cabervsentrar
/kah-BEHR/
/ehn-TRAR/
💡 Regola rapida
Caber si riferisce a 'se' entra (spazio/capacità). Entrar si riferisce all''atto' di entrare.
Pensa: Caber = Capacità. Entrar = Entrata.
- Per gli abiti, si usa spesso 'entrar' per dire che qualcosa sta bene/entra, es. 'Los vaqueros no me entran' (I jeans non mi entrano/non mi stanno bene).
📊 Tabella comparativa
| Contesto | caber | entrar | Perché? |
|---|---|---|---|
| Furniture & Rooms | La mesa no cabe en la cocina. | Vamos a entrar la mesa a la cocina. | Caber is about the size problem (it won't fit). Entrar is about the action of moving it inside. |
| People & Vehicles | ¿Cabemos todos en el ascensor? | No entres todavía, está lleno. | Caber asks about the capacity (is there enough space for us?). Entrar is the action of getting in. |
| Figurative Ideas | No me cabe en la cabeza que hiciera eso. | De repente, me entró el pánico. | Caber uses the 'space' metaphor for understanding. Entrar describes the onset or 'entering' of a feeling. |
✅ Quando usare "caber" / entrar
caber
Entrare, stare (in termini di spazio, dimensione o capacità)
/kah-BEHR/
Spazio fisico/capacità
El sofá no cabe por la puerta.
Il divano non passa dalla porta.
Numero di oggetti che possono entrare
En el coche caben cinco personas.
Cinque persone stanno in macchina.
Possibilità o spazio figurato
No cabe duda de que es la mejor opción.
Non c'è spazio per il dubbio che sia l'opzione migliore.
entrar
Entrare, andare dentro, venire dentro
/ehn-TRAR/
Entrare in uno spazio fisico
Por favor, entra en la casa.
Per favore, entra in casa.
Iniziare qualcosa (una stagione, un lavoro)
El otoño entra en septiembre.
L'autunno entra a settembre.
Stare negli abiti (uso comune)
Estos pantalones ya no me entran.
Questi pantaloni non mi entrano più.
🔄 Esempi a confronto
Con "caber":
Mi coche no cabe en esa plaza.
La mia macchina non sta in quel posto. (È troppo grande.)
Con "entrar":
No puedo entrar en esa plaza.
Non riesco a entrare in quel posto. (Forse c'è un'altra macchina che mi blocca.)
La differenza: Caber si concentra sul problema statico di dimensione e capacità. Entrar si concentra sull'azione di muoversi nello spazio, che potrebbe essere bloccato per motivi diversi dalla dimensione.
Con "caber":
Este libro no cabe en la mochila.
Questo libro non sta nello zaino. (Non c'è più spazio.)
Con "entrar":
¡No entres el libro todavía!
Non mettere ancora il libro dentro!
La differenza: Caber descrive la capacità dello zaino. Entrar (o più comunemente 'meter') si riferisce all'azione fisica di mettere il libro dentro.
🎨 Confronto visivo

Caber riguarda se qualcosa sta. Entrar riguarda l'azione di entrare.
⚠️ Errori comuni
La llave no entra en la cerradura.
La llave no cabe en la cerradura.
Sebbene 'entrar' possa essere compreso, 'caber' è più preciso perché il problema è la dimensione/forma, non l'azione di entrare. La chiave è della misura sbagliata per entrare.
¿Puedes caber en la tienda?
¿Puedes entrar en la tienda?
Si chiede a qualcuno di compiere l'azione di entrare ('entrar'). Chiedere se 'cabe' suona strano, come se si mettesse in dubbio che il suo corpo sia abbastanza piccolo da stare fisicamente all'interno dell'edificio.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Caber vs Entrar
Domanda 1 di 2
Qual è corretto? 'Toda mi ropa no ___ en esta maleta pequeña.'
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Aspetta, quindi per i vestiti dovrei usare 'entrar' invece di 'caber'?
Sì, la maggior parte delle volte. Sebbene 'caber' non sia tecnicamente sbagliato, è molto più comune e naturale per i madrelingua dire 'Estos zapatos no me entran' (Queste scarpe non mi stanno bene/non entrano) piuttosto che 'no me caben'. Considerala un'eccezione comune.
Qual è la forma 'yo' di 'caber'? Sembra strana.
Lo è! 'Caber' è un verbo molto irregolare. Al presente, la forma 'yo' è 'quepo'. Ad esempio, 'No quepo en ese asiento' (Non sto in quel sedile). È una di quelle che devi semplicemente memorizzare.
