Inklingo

entrar

en-TRARenˈtɾaɾ

entrare, andare dentro, entrare

Anche: entrare
VerboA1regular ar
Un bambino che entra in una casa attraverso una porta rossa aperta.
infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 In Azione

Por favor, entra y siéntate.

A1

Per favore, entra e siediti.

Los estudiantes entran en la clase a las ocho.

A1

Gli studenti entrano in classe alle otto.

¿Podemos entrar por la puerta de atrás?

A2

Possiamo entrare dalla porta sul retro?

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • salir (uscire, andare fuori)

Collocazioni Comuni

  • entrar en casaentrare in casa
  • entrar por la puertaentrare dalla porta

Modi di Dire & Espressioni

  • entrar por un oído y salir por el otroentrare da un orecchio e uscire dall'altro (non prestare attenzione)

iscriversi, iniziare

Anche: entrare, cominciare
VerboA2regular ar
Uno studente che cammina verso un edificio universitario, simboleggiando l'inizio della sua istruzione.
infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 In Azione

Mi hijo entra en la universidad el próximo año.

A2

Mio figlio inizia l'università l'anno prossimo.

Entré a trabajar aquí hace dos meses.

B1

Ho iniziato a lavorare qui due mesi fa.

El equipo entró en la competición con mucha energía.

B1

La squadra è entrata nella competizione con molta energia.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • entrar en la universidadiniziare l'università
  • entrar a trabajariniziare a lavorare

entrare

Anche: passare
VerboB1regular ar
Due persone che lottano per spingere un divano grande e largo che è bloccato in una porta stretta.
infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 In Azione

El sofá no entra por la puerta.

B1

Il divano non entra dalla porta.

Esta llave no entra en la cerradura.

B1

Questa chiave non entra nella serratura.

¿Crees que toda la ropa entrará en una sola maleta?

B2

Pensi che tutti i vestiti entreranno in una sola valigia?

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • caber (entrare (in termini di capacità/spazio disponibile))

essere colti da, essere sopraffatti da

Anche: sentire improvvisamente, venirgli
VerboB2regular ar
Una persona sopraffatta improvvisamente dalla sonnolenza, che si accascia su un tavolo.
infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 In Azione

Cuando vi la araña, me entró un miedo terrible.

B2

Quando ho visto il ragno, sono stato colto da un terrore terribile.

Después de comer, siempre me entra sueño.

B1

Dopo aver mangiato, mi viene sempre sonno.

De repente, le entraron ganas de llorar.

B2

Improvvisamente, le è venuta voglia di piangere.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • entrarle a uno ganas de...venire la voglia di...
  • entrarle a uno miedo/sueño/hambreavere improvvisamente paura/sonno/fame

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedentra
yoentro
entras
ellos/ellas/ustedesentran
nosotrosentramos
vosotrosentráis

imperfect

él/ella/ustedentraba
yoentraba
entrabas
ellos/ellas/ustedesentraban
nosotrosentrábamos
vosotrosentrabais

preterite

él/ella/ustedentró
yoentré
entraste
ellos/ellas/ustedesentraron
nosotrosentramos
vosotrosentrasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedentre
yoentre
entres
ellos/ellas/ustedesentren
nosotrosentremos
vosotrosentréis

imperfect

él/ella/ustedentrara
yoentrara
entraras
ellos/ellas/ustedesentraran
nosotrosentráramos
vosotrosentrarais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: entrar

Domanda 1 di 2

Quale frase traduce meglio 'I pantaloni non mi stanno più'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva dalla parola latina 'intrāre', che significa 'andare dentro' o 'entrare'. È un discendente molto diretto e ha mantenuto il suo significato fondamentale per migliaia di anni.

Prima attestazione: Around the 10th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: entrarFrench: entrerItalian: entrare

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la vera differenza tra 'entrar en' e 'entrar a'?

Ottima domanda! Per la maggior parte, significano la stessa cosa: 'entrare'. 'Entrar en' è universalmente corretto e usato ovunque. 'Entrar a' è anch'esso molto comune, specialmente in America Latina. Non si sbaglia mai con 'entrar en', ma si sentirà spesso 'entrar a', quindi è bene sapere che sono intercambiabili quando si parla di entrare in un luogo.

Posso semplicemente dire 'Entro tienda' senza 'en' o 'a'?

In spagnolo, hai quasi sempre bisogno di quella piccola parola di collegamento ('en' o 'a') quando entri in un luogo fisico. Anche se un madrelingua ti capirebbe, suona innaturale. Cerca sempre di ricordare: 'entrar en un lugar' o 'entrar a un lugar'.