dejar
de-HAR
/deˈxaɾ/
Dejar (lasciare/appoggiare) illustrato lasciando le chiavi sul tavolo.
dejar(Verbo)
lasciare
?posizionare un oggetto da qualche parte o lasciare indietro una persona
appoggiare
?placing something on a surface
,depositare
?delivering someone or something
📝 In Azione
Dejé mis llaves en la mesa de la cocina.
A1Ho lasciato le mie chiavi sul tavolo della cucina.
Por favor, deja los zapatos en la entrada.
A1Per favore, lascia le scarpe all'ingresso.
Mi hermano me dejó en el aeropuerto.
A2Mio fratello mi ha lasciato all'aeroporto.
❌ Errori Comuni
Confondere 'dejar' e 'salir'
Errore: “Quiero dejar la fiesta ahora. (Voglio lasciare la festa ora.)”
Correzione: Quiero salir de la fiesta ahora. Si usa 'salir' quando si intende che una persona si allontana da un luogo. Si usa 'dejar' quando si intende lasciare un oggetto o una persona indietro.
⭐ Consigli d''uso
Lasciare oggetti indietro
Pensa a 'dejar' come a posare qualcosa e allontanartene. Che siano le tue chiavi sul bancone o un amico alla stazione, li stai 'lasciando' in quel posto.

Dejar (permettere/consentire) mostrato permettendo a qualcuno di passare attraverso un cancello.
dejar(Verbo)
permettere
?consentire o autorizzare un'azione
consentire
?giving permission
📝 In Azione
Mis padres no me dejan salir esta noche.
A2I miei genitori non mi lasciano uscire stasera.
Déjame ver qué puedo hacer.
A2Lasciami vedere cosa posso fare.
¿Puedes dejarme pasar, por favor?
B1Puoi lasciarmi passare, per favore?
💡 Punti grammaticali
La struttura 'dejar + azione'
Quando vuoi dire che 'permetti' a qualcuno di fare qualcosa, usa questa semplice formula: 'dejar' + la persona + il verbo dell'azione nella sua forma originale in '-ar', '-er', o '-ir'. Per esempio: 'Ella me deja usar su coche' (Lei mi permette di usare la sua macchina).
⭐ Consigli d''uso
Usa 'Déjame...' per offrire aiuto
Un modo amichevole e naturale per offrire aiuto è iniziare la frase con 'Déjame...' che significa 'Lasciami...'. Per esempio: 'Déjame ayudarte con eso' (Lasciami aiutare con quello).

Dejar de (smettere/cessare) raffigurato con la pioggia che cessa e il sole che spunta.
📝 In Azione
Voy a dejar de fumar el próximo mes.
B1Smetterò di fumare il mese prossimo.
¡Deja de quejarte todo el tiempo!
B1Smettila di lamentarti continuamente!
Dejó de llover hace una hora.
B1Ha smesso di piovere un'ora fa.
💡 Punti grammaticali
La struttura 'dejar de + azione'
Per parlare di smettere un'attività, hai sempre bisogno della piccola parola 'de' dopo 'dejar'. La formula è: 'dejar de' + il verbo dell'azione nella sua forma originale in '-ar', '-er', o '-ir'. 'Dejo de trabajar' (Smetto di lavorare).
❌ Errori Comuni
Dimenticare 'de'
Errore: “Quiero dejar fumar.”
Correzione: Quiero dejar de fumar. Quando 'dejar' significa 'smettere' o 'cessare' un'azione, ha quasi sempre bisogno di 'de' prima del verbo successivo.

Dejar (rendere/lasciare in uno stato) illustrato da una persona lasciata senza parole o sorpresa da un evento.
dejar(Verbo)
rendere (sentire)
?causare uno stato emotivo o fisico
lasciare (in uno stato)
?describing the resulting condition
📝 In Azione
La noticia me dejó muy sorprendido.
B1La notizia mi ha lasciato molto sorpreso.
El sol me dejó la piel roja.
B1Il sole mi ha lasciato la pelle rossa / ha reso la mia pelle rossa.
Tu comentario me dejó sin palabras.
B2Il tuo commento mi ha lasciato senza parole.
💡 Punti grammaticali
La struttura 'dejar + sentimento'
Usa questa struttura per parlare di come qualcosa ti ha fatto sentire: 'Qualcosa' + 'me/te/le dejó' + una parola che descrive il sentimento. Per esempio, 'La película me dejó triste' (Il film mi ha lasciato triste).

Dejar (prestare) mostrato da una persona che offre un ombrello a un'altra persona.
dejar(Verbo)
prestare
?dare qualcosa a qualcuno temporaneamente
dare in prestito
?giving something for temporary use
📝 In Azione
Te dejo mi libro, pero devuélvemelo la próxima semana.
B1Ti presto il mio libro, ma restituiscimelo la prossima settimana.
¿Me dejas tu paraguas? Está lloviendo mucho.
B1Puoi prestarmi il tuo ombrello? Sta piovendo molto.
❌ Errori Comuni
Usare 'dejar' per dire 'prendere in prestito'
Errore: “*Yo dejo tu libro. (Cercando di dire 'Io prendo in prestito il tuo libro')”
Correzione: Quiero pedir prestado tu libro. OPPURE ¿Me dejas tu libro? 'Dejar' significa prestare (dare). Per prendere in prestito (prendere), si usa 'pedir prestado'. Tuttavia, puoi chiedere a qualcuno di prestartelo dicendo '¿Me dejas...?' che è il modo più comune per chiedere 'Posso prendere in prestito...?'.
⭐ Consigli d''uso
Chiedere in prestito oggetti
Il modo più semplice e comune per chiedere in prestito qualcosa è chiedere a qualcuno di prestartelo. Basta dire: '¿Me dejas...?' ('Mi presti...?'). Per esempio, '¿Me dejas tu coche?' (Posso prendere in prestito la tua macchina?).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: dejar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'dejar' per significare 'smettere'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'dejar' e 'salir'?
Pensala così: 'Salir' è per quando una persona lascia un luogo ('Salgo de la casa' - Esco di casa). 'Dejar' è per quando lasci un oggetto da qualche parte ('Dejo el libro en la mesa' - Lascio il libro sul tavolo) o lasci indietro una persona ('Dejo a mi amigo en la estación' - Lascio il mio amico alla stazione).
Come si dice 'prendere in prestito'? È 'dejar'?
'Dejar' significa in realtà 'prestare' (dare). Il modo ufficiale per dire 'prendere in prestito' è 'pedir prestado'. Tuttavia, il modo più comune e naturale per chiedere in prestito qualcosa è chiedere a qualcuno di prestartelo: '¿Me dejas tu bolígrafo?' (Letteralmente 'Mi presti la tua penna?', ma significa 'Posso prendere in prestito la tua penna?').
Devo usare sempre 'de' dopo 'dejar'?
No, solo quando significa 'smettere' di fare qualcosa. Per esempio, 'dejar de fumar' (smettere di fumare). Per altri significati, come 'lasciare un oggetto' ('dejar las llaves') o 'permettere a qualcuno' ('dejar pasar'), non si usa 'de'.