continuar
“continuar” significa “continuare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
continuare, proseguire
Anche: restare a (fare qualcosa)
📝 In Azione
Debemos continuar trabajando en este proyecto hasta terminar.
A2Dobbiamo continuare a lavorare a questo progetto finché non finiamo.
Ella continuó leyendo el libro sin hacer una pausa.
A1Lei ha proseguito a leggere il libro senza fare una pausa.
¿Puedes continuar con la presentación mientras vuelvo?
B1Puoi continuare con la presentazione mentre io torno?
durare, estendersi
Anche: prolungarsi
📝 In Azione
La carretera continúa por muchos kilómetros más.
B1L'autostrada si estende per molti altri chilometri.
Las negociaciones continuaron durante toda la noche.
B2Le trattative sono durate (sono continuate) per tutta la notte.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "continuar" in spagnolo:
continuare→durare→estendersi→prolungarsi→proseguire→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: continuar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'continuar' per significare 'estendersi nello spazio'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dal latino *continuāre*, che significava 'unire insieme' o 'far seguire le cose l'una all'altra'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'continuar' e 'seguir'?
Entrambi significano 'continuare' o 'restare a fare qualcosa'. 'Seguir' è generalmente più comune e informale, specialmente quando seguito dalla forma in '-ndo' (gerundio): 'Sigo trabajando' (Continuo a lavorare). 'Continuar' è leggermente più formale ma intercambiabile nella maggior parte dei contesti.
'Continuar' richiede sempre un accento?
No, solo nelle coniugazioni al presente indicativo in cui l'accento cade sulla 'u' (come 'yo continúo' o 'tú continúas'). Nella forma di 'noi' (continuamos) e nei tempi passati (continué, continuaba), l'accento non è necessario.

