Inklingo

Come si dice "durare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdurareè continuarsi usa quando 'durare' indica una prosecuzione fisica o temporale di qualcosa che si estende nello spazio o nel tempo..

Italian → spagnolo

continuar

cohn-tee-NWAHR/kontiˈnwaɾ/

verboB1generale
Si usa quando 'durare' indica una prosecuzione fisica o temporale di qualcosa che si estende nello spazio o nel tempo.
Un enorme albero di quercia antico che si erge solitario in un campo soleggiato, a simboleggiare la resistenza e la durata per un lungo periodo di tempo.

Esempi

La carretera continúa por muchos kilómetros más.

L'autostrada si estende per molti altri chilometri.

Las negociaciones continuaron durante toda la noche.

Le trattative sono durate (sono continuate) per tutta la notte.

Focus su Tempo e Distanza

Quando usato in questo senso, 'continuar' descrive spesso la durata di un evento o la distanza coperta da qualcosa di fisico, come un fiume o un sentiero. In italiano useremmo 'durare' o 'estendersi'.

resistir

reh-sees-TEER/resiˈstiɾ/

verboB1generale
Si usa quando 'durare' si riferisce alla capacità di qualcosa di sopportare prove, usura o il passare del tempo senza deteriorarsi.
Un primo piano di un impermeabile o poncho giallo brillante con grandi gocce di pioggia stilizzate che rimbalzano innocuamente sulla sua superficie, mostrando la resistenza all'acqua.

Esempi

Este tipo de tela resiste muy bien el agua.

Questo tipo di tessuto resiste molto bene all'acqua.

El puente debe resistir vientos de hasta 100 km/h.

Il ponte deve resistere a venti fino a 100 km/h.

Qualità del Materiale

Quando si parla di materiali, 'resistir' è spesso seguito dalla preposizione 'a' o 'al' (a + el) quando si specifica a cosa resiste (es. 'resistir al fuego' - essere resistente al fuoco).

permanecer

pehr-mah-neh-SEHR/peɾ.ma.neˈseɾ/

verboB2generale
Si usa quando 'durare' significa rimanere in uno stato o in un luogo, senza cambiare o muoversi.
Una quercia massiccia e robusta con fogliame verde intenso piantata saldamente in un campo verde soleggiato, che simboleggia l'esistenza o lo stato continuo.

Esempi

A pesar de todo, la esperanza permanece en nuestros corazones.

Nonostante tutto, la speranza rimane nei nostri cuori.

La ley permanecerá vigente hasta el próximo año.

La legge rimarrà in vigore fino all'anno prossimo.

Es importante que permanezcamos unidos durante la crisis.

È importante che rimaniamo uniti durante la crisi.

Congiuntivo per Desideri/Comandi

Quando usi 'permanecer' dopo espressioni di necessità, desiderio o importanza (come 'Es importante que...'), devi usare la forma verbale speciale (permanezca/permanezcamos).

Usare Ser/Estar al posto di

Errore:La situación está estable.

Correzione: La situación permanece estable. (Usare 'permanecer' enfatizza l'*azione* di rimanere stabile, piuttosto che descrivere semplicemente lo stato attuale.)

perdurar

/per-doo-RAR//peɾðuˈɾaɾ/

verboB2formale
Si usa quando 'durare' implica sopravvivere o mantenersi nel tempo, specialmente per concetti astratti o eredità che vanno oltre una generazione.
Una massiccia e antica cima rocciosa che si erge forte tra turbinose nuvole bianche e un cielo azzurro limpido.

Esempi

Su legado perdurará por muchas generaciones.

La sua eredità durerà per molte generazioni.

Algunas tradiciones rurales aún perduran en esta región.

Alcune tradizioni rurali persistono ancora in questa regione.

Espero que nuestra amistad perdure a pesar de la distancia.

Spero che la nostra amicizia duri nonostante la distanza.

Un verbo regolare

Questo verbo segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar. Se sai coniugare 'hablar', puoi coniugare 'perdurar' esattamente allo stesso modo.

Uso con 'en'

Per dire dove o come qualcosa dura, usiamo solitamente la preposizione 'en'. Ad esempio, 'perdurar en el recuerdo' (sopravvivere nel ricordo).

Non confondere con 'perder'

Errore:Su legado perderá por siempre.

Correzione: Su legado perdurará por siempre. 'Perder' significa perdere, mentre 'perdurar' significa durare o persistere.

Confusione tra 'continuar' e 'durare'

Spesso si confonde "continuar" con il senso più generale di "durare". Ricorda che "continuar" implica una prosecuzione, mentre "durare" può semplicemente indicare che qualcosa non finisce o si mantiene nel tempo senza necessariamente proseguire attivamente.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.