Come si dice "persistere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “persistere” è “insistir” — si usa quando si vuole sottolineare la tenacia o la determinazione nel chiedere, fare o mantenere qualcosa, spesso contro un'opinione o una resistenza altrui..
insistir
/een-sees-TEER//insi'stir/

Esempi
Ella insiste en pagar la cena.
Lei insiste per pagare la cena.
Mis padres insistieron en que fuera a la universidad.
I miei genitori hanno insistito affinché andassi all'università.
No quiero ser pesado, pero debo insistir en este punto.
Non voglio essere fastidioso, ma devo insistere su questo punto.
La preposizione 'en'
A differenza dell'italiano, dove diciamo 'insistere su', in spagnolo è quasi sempre necessario usare la preposizione 'en' dopo 'insistir' quando è seguita da un nome o un'azione.
L'uso del congiuntivo
Quando insisti affinché qualcun altro faccia qualcosa, il secondo verbo richiede una forma speciale (il congiuntivo). Ad esempio: 'Insisto en que tú lo hagas' (Insisto che tu lo faccia).
Mancanza della preposizione 'en'
Errore: “Insisto que vengas.”
Correzione: Insisto EN que vengas. (Lo spagnolo richiede la preposizione 'en' prima di 'que' quando si usa questo verbo per collegare idee.)
Uso errato della preposizione
Errore: “Insisto sobre ir.”
Correzione: Insisto en ir. (Anche se 'sobre' può significare 'su', 'insistir' si usa sempre con 'en'.)
persistir
/per-sees-TEER//peɾsisˈtiɾ/

Esempi
Si el dolor persiste después de dos días, llame al doctor.
Se il dolore persiste dopo due giorni, chiama il dottore.
Ella persistió en su esfuerzo por aprender piano.
Lei ha persistito nel suo sforzo per imparare il pianoforte.
A pesar de las críticas, el director persiste en su visión original.
Nonostante le critiche, il regista persiste nella sua visione originale.
Uso di 'En' con 'Persistir'
Quando vuoi dire che stai persistendo 'in' un'azione o un'idea, usa sempre la preposizione 'en' seguita da un sostantivo o da un verbo che termina in -ar, -er, o -ir.
Non è Necessario un Oggetto Diretto
Questo verbo descrive solitamente uno stato o un modo di essere; non si 'persiste qualcosa', si 'persiste' o si 'persiste in qualcosa'.
Usare 'de' invece di 'en'
Errore: “Él persiste de su opinión.”
Correzione: Él persiste en su opinión. (In spagnolo, si persiste 'in' qualcosa, non 'di' qualcosa.)
perdurar
/per-doo-RAR//peɾðuˈɾaɾ/

Esempi
Su legado perdurará por muchas generaciones.
La sua eredità durerà per molte generazioni.
Algunas tradiciones rurales aún perduran en esta región.
Alcune tradizioni rurali persistono ancora in questa regione.
Espero que nuestra amistad perdure a pesar de la distancia.
Spero che la nostra amicizia duri nonostante la distanza.
Un verbo regolare
Questo verbo segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar. Se sai coniugare 'hablar', puoi coniugare 'perdurar' esattamente allo stesso modo.
Uso con 'en'
Per dire dove o come qualcosa dura, usiamo solitamente la preposizione 'en'. Ad esempio, 'perdurar en el recuerdo' (sopravvivere nel ricordo).
Non confondere con 'perder'
Errore: “Su legado perderá por siempre.”
Correzione: Su legado perdurará por siempre. 'Perder' significa perdere, mentre 'perdurar' significa durare o persistere.
permanecer
pehr-mah-neh-SEHR/peɾ.ma.neˈseɾ/

Esempi
A pesar de todo, la esperanza permanece en nuestros corazones.
Nonostante tutto, la speranza rimane nei nostri cuori.
La ley permanecerá vigente hasta el próximo año.
La legge rimarrà in vigore fino all'anno prossimo.
Es importante que permanezcamos unidos durante la crisis.
È importante che rimaniamo uniti durante la crisi.
Congiuntivo per Desideri/Comandi
Quando usi 'permanecer' dopo espressioni di necessità, desiderio o importanza (come 'Es importante que...'), devi usare la forma verbale speciale (permanezca/permanezcamos).
Usare Ser/Estar al posto di
Errore: “La situación está estable.”
Correzione: La situación permanece estable. (Usare 'permanecer' enfatizza l'*azione* di rimanere stabile, piuttosto che descrivere semplicemente lo stato attuale.)
subsistir
/sub-sees-TEER//suβsisˈtiɾ/

Esempi
Aún subsisten dudas sobre su testimonio.
Dubbi sulla sua testimonianza persistono ancora.
El decreto subsistirá hasta que se apruebe la nueva ley.
Il decreto rimarrà in vigore fino a quando non sarà approvata la nuova legge.
Esa vieja costumbre todavía subsiste en algunos pueblos.
Quell'antica usanza sussiste ancora in alcuni paesi.
Soggetti Astratti
In questo significato, la parola è solitamente usata con cose astratte come 'dubbi', 'leggi' o 'problemi' piuttosto che con persone. In italiano, 'sussistere' si usa in modo simile con soggetti astratti, ad esempio 'sussistono dubbi' o 'la legge sussiste'.
Confusione tra "persistir" e "insistir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




