Come si dice "sussistere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sussistere” è “sobrevivir” — usa "sobrevivir" quando ci si riferisce alla capacità di rimanere in vita, specialmente in condizioni difficili o di pericolo, anche con mezzi scarsi.
sobrevivir
so-bre-vi-'virsoβɾeβiˈβiɾ

Esempi
Con ese sueldo, apenas puede sobrevivir.
Con quello stipendio, riesce a malapena ad arrangiarsi.
La empresa logró sobrevivir a la crisis económica.
L'azienda è riuscita a superare (sopravvivere a) la crisi economica.
Sobreviven a base de arroz y frijoles.
Loro sopravvivono con una dieta a base di riso e fagioli.
Esprimere il mezzo di sopravvivenza
Quando si parla di ciò che si usa per sopravvivere a malapena (come cibo o denaro), lo spagnolo usa spesso la preposizione 'con' (con) o la frase 'a base de' (a base di): 'Sobrevive con un trabajo' (Si mantiene con un lavoro).
subsistir
sub-sees-TEERsuβsisˈtiɾ

Esempi
Ellos subsisten con solo diez euros al día.
Loro sussistono con solo dieci euro al giorno.
En el desierto es difícil subsistir sin agua.
Nel deserto è difficile sopravvivere senza acqua.
Muchos artistas tienen que buscar otros trabajos para subsistir.
Molti artisti devono cercare altri lavori per tirare avanti.
Uso di 'Con' vs 'De'
Per spiegare con cosa si sopravvive, si possono usare le preposizioni 'con' o 'de'. Ad esempio: 'subsistir con poco' o 'subsistir de la pesca'. In italiano, useremmo più comunemente 'con' o 'di', ad esempio 'sussistere con poco' o 'sussistere di pesca'.
Differenza da Vivir
Mentre 'vivir' significa semplicemente vivere, 'subsistir' si concentra specificamente sulla lotta o sui requisiti minimi per rimanere in vita. In italiano, 'vivere' è più generale, mentre 'sussistere' implica una sopravvivenza precaria o con mezzi limitati.
Subsistir vs Sobrevivir in incidenti
Errore: “Usare 'subsistir' per sopravvivere a un incidente d'auto.”
Correzione: Usa 'sobrevivir' per eventi specifici che mettono in pericolo la vita; 'subsistir' si usa per la sopravvivenza continua nel tempo con risorse limitate. In italiano, useremmo 'sopravvivere' per un incidente, mentre 'sussistere' si adatta meglio a una condizione di vita prolungata e difficile.
La differenza tra "sobrevivir" e "subsistir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

