parar
pa-RAR
/paˈɾaɾ/
Spagnolo parar significa 'fermare' il movimento.
parar(Verbo)
fermare
?cessare il movimento o un'azione
smettere
?e.g., parar de fumar (to quit smoking)
,cessare
?e.g., la lluvia paró (the rain ceased)
📝 In Azione
El autobús para en esta esquina.
A1L'autobus si ferma a questo angolo.
¡Para! Hay un semáforo en rojo.
A1Fermati! C'è un semaforo rosso.
Tienes que parar de hacer tanto ruido.
A2Devi smettere di fare così tanto rumore.
💡 Punti grammaticali
Fermare un'Azione
Per dire che 'smetti di fare qualcosa', si usa la struttura 'parar de' + il verbo dell'azione. Ad esempio, 'Paré de comer' significa 'Ho smesso di mangiare'. In italiano, useremmo 'smettere di' o 'smettere di fare'.
❌ Errori Comuni
Fermare Sé Stessi vs. Fermare Qualcos'Altro
Errore: “'Yo paro el coche' vs. 'Yo me paro'”
Correzione: 'Parar' ferma un oggetto esterno ('Fermo la macchina'). 'Pararse' ferma sé stessi ('Mi fermo'). Questo è simile alla differenza italiana tra 'fermare' (qualcosa) e 'fermarsi' (sé stessi).
⭐ Consigli d''uso
Comandi Veloci
Il comando semplice '¡Para!' è molto comune e diretto, proprio come 'Fermo!' in italiano. Puoi usarlo per fermare una persona, un'auto o un'azione.

La forma pronominale pararse significa 'alzarsi in piedi'.
parar(Pronominal Verb)
alzarsi in piedi
?mettersi in piedi
fermarsi
?when the subject stops itself
,stare in piedi
?to be in a standing position
📝 In Azione
Cuando entró el profesor, todos los alumnos se pararon.
A2Quando è entrato l'insegnante, tutti gli studenti si sono alzati.
El coche se paró de repente en medio de la calle.
A2L'auto si è fermata improvvisamente in mezzo alla strada.
No te pares en la puerta, por favor.
B1Non stare sulla porta, per favore.
💡 Punti grammaticali
Cos'è un 'Verbo Pronominale'?
È semplicemente un verbo in cui l'azione si riflette sulla persona che la compie. Lo si mostra aggiungendo una piccola parola come 'me', 'te' o 'se' prima del verbo. Quindi 'pararse' significa fermare sé stessi o alzarsi. Questo è molto simile all'uso dei verbi riflessivi italiani come 'alzarsi' o 'sedersi'.
⭐ Consigli d''uso
Spagna vs. America Latina
In Spagna, usare 'pararse' per 'alzarsi' è molto comune. In molte parti dell'America Latina, è più probabile sentire 'ponerse de pie'.

Parar può significare 'finire per' o arrivare in un luogo inaspettato.
parar(Verbo)
finire per
?arrivare inaspettatamente in un luogo
capitare
?to find oneself in a situation
📝 In Azione
Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.
B1Dopo esserci persi, siamo finiti in un paese che non era sulla mappa.
No sé cómo la carta paró en tus manos.
B2Non so come la lettera sia capitata nelle tue mani.
⭐ Consigli d''uso
Struttura Comune: 'ir a parar'
Questo significato appare spesso come 'ir a parar a...' che enfatizza il viaggio verso la destinazione o il risultato inaspettato. Pensala come 'andare a finire a...'

Nello sport, parar significa 'parare' un tiro o un gol.
📝 In Azione
El portero paró el penalti y salvó al equipo.
B1Il portiere ha parato il rigore e ha salvato la squadra.
¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.
B2Che bella parata! Nessuno si aspettava che parasse quel pallone.
⭐ Consigli d''uso
Il Contesto è Tutto
Questo significato è legato completamente allo sport. Se senti 'parar' durante una partita di calcio o basket, quasi certamente significa 'parare' o 'bloccare'. In italiano, 'parare' è il termine tecnico perfetto qui.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: parar
Domanda 1 di 2
Quale frase significa 'L'uomo si è alzato'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'parar', 'pararse' e 'detenerse'?
Ottima domanda! 'Parar' è quando fermi qualcos'altro (es. 'Paro el coche' - Fermo la macchina). 'Pararse' è quando fermi te stesso ('Me paro' - Mi fermo) o quando ti alzi ('Me paro' - Mi alzo). 'Detenerse' è un modo leggermente più formale per dire 'fermarsi' ed è molto simile a 'pararse' per quanto riguarda la cessazione del movimento.
Ho sentito che 'parado' significa 'disoccupato'. È correlato?
Sì, lo è! In Spagna, 'estar parado' è un modo molto comune per dire 'essere disoccupato'. L'idea è che la propria vita lavorativa si sia 'fermata'. In America Latina, di solito dicono 'estar desempleado' invece.