Inklingo

Come si dice "bloccare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perbloccareè bloquearusato per indicare l'ostruzione di un passaggio fisico (una strada, un passaggio) o di un accesso in un contesto digitale (sito web, account).

bloquear🔊A2

Usato per indicare l'ostruzione di un passaggio fisico (una strada, un passaggio) o di un accesso in un contesto digitale (sito web, account).

Scopri di più →
tapar🔊B1

Indica l'azione di ostruire un'apertura, un foro o un condotto, come un lavandino intasato o un buco.

Scopri di più →
atorar🔊B1

Usato quando qualcosa rimane incastrato o bloccato all'interno di un meccanismo o condotto, impedendone il funzionamento.

Scopri di più →
inmovilizar🔊A2

Significa rendere immobile qualcosa o qualcuno, spesso in ambito medico o legale, per impedire movimenti indesiderati o pericolosi.

Scopri di più →
impedir🔊B1

Usato per indicare che qualcosa o qualcuno non permette che un'azione venga compiuta o che un evento accada.

Scopri di più →
interrumpir🔊B1

Indica la sospensione temporanea di un'azione, un processo o una comunicazione.

Scopri di più →
estorbar🔊B1

Usato quando qualcosa o qualcuno occupa uno spazio in modo da creare un intralcio o un disturbo al passaggio o all'attività altrui.

Scopri di più →
parar🔊B1

Indica l'arresto di un movimento o di un'azione in corso, come fermare un tiro o un veicolo.

Scopri di più →
paralizar🔊B2

Usato per indicare un blocco totale e prolungato di un processo, un sistema, un'attività o un'area geografica.

Scopri di più →
interceptar🔊B1

Indica l'azione di fermare o catturare qualcosa (un messaggio, un passaggio, un veicolo) prima che raggiunga la sua destinazione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

bloquear

blo-keh-ahrblo.keˈaɾ

verboA2generale
Usato per indicare l'ostruzione di un passaggio fisico (una strada, un passaggio) o di un accesso in un contesto digitale (sito web, account).
Una grande barricata di legno che blocca completamente uno stretto sentiero acciottolato.

Esempi

Un camión está bloqueando la calle principal.

Un camion sta bloccando la strada principale.

Voy a bloquear a mi ex en Instagram.

Bloccherò il mio ex su Instagram.

Las nubes bloquean la luz del sol.

Le nuvole bloccano la luce del sole.

Tuve que bloquear mi tarjeta porque la perdí.

Ho dovuto bloccare la mia carta perché l'ho persa.

Il cambio ortografico della prima persona singolare (yo)

Nel passato remoto (Pretérito Perfecto Simple), la forma della prima persona singolare ('yo') cambia la sua grafia in 'bloqueé' per mantenere il suono duro della 'K'. Questo accade con la maggior parte dei verbi che terminano in -ar.

Usarlo in digitale

Quando si parla di app, puoi usarlo proprio come in italiano: 'Lo ho bloccato' (Lo ho bloccato).

La forma riflessiva

Quando un telefono si blocca da solo, aggiungiamo 'se': 'El móvil se bloqueó' (Il telefono si è bloccato).

Scrivere male la forma della prima persona singolare

Errore:yo bloquee (per il tempo passato)

Correzione: yo bloqueé (l'accento indica che è successo nel passato).

Usare 'freezar'

Errore:Voy a freezar mi cuenta.

Correzione: Voy a bloquear mi cuenta. 'Freezar' è uno Spanglish e non è comune nella maggior parte dei paesi.

bloquear

blo-keh-ahrblo.keˈaɾ

verboB1finanziario
Utilizzato specificamente per rendere inaccessibili conti bancari, carte di credito o altri servizi finanziari per motivi di sicurezza.
Una grande barricata di legno che blocca completamente uno stretto sentiero acciottolato.

Esempi

Tuve que bloquear mi tarjeta porque la perdí.

Ho dovuto bloccare la mia carta perché l'ho persa.

Un camión está bloqueando la calle principal.

Un camion sta bloccando la strada principale.

Voy a bloquear a mi ex en Instagram.

Bloccherò il mio ex su Instagram.

Las nubes bloquean la luz del sol.

Le nuvole bloccano la luce del sole.

Il cambio ortografico della prima persona singolare (yo)

Nel passato remoto (Pretérito Perfecto Simple), la forma della prima persona singolare ('yo') cambia la sua grafia in 'bloqueé' per mantenere il suono duro della 'K'. Questo accade con la maggior parte dei verbi che terminano in -ar.

Usarlo in digitale

Quando si parla di app, puoi usarlo proprio come in italiano: 'Lo ho bloccato' (Lo ho bloccato).

La forma riflessiva

Quando un telefono si blocca da solo, aggiungiamo 'se': 'El móvil se bloqueó' (Il telefono si è bloccato).

Scrivere male la forma della prima persona singolare

Errore:yo bloquee (per il tempo passato)

Correzione: yo bloqueé (l'accento indica che è successo nel passato).

Usare 'freezar'

Errore:Voy a freezar mi cuenta.

Correzione: Voy a bloquear mi cuenta. 'Freezar' è uno Spanglish e non è comune nella maggior parte dei paesi.

tapar

ta-PARtaˈpaɾ

verboB1generale
Indica l'azione di ostruire un'apertura, un foro o un condotto, come un lavandino intasato o un buco.
Un tappo di sughero che chiude un foro rotondo in una superficie di legno.

Esempi

El fregadero se tapó con los restos de comida.

Il lavandino si è intasato con i resti di cibo.

Tenemos que tapar ese agujero en la pared.

Dobbiamo tappare quel buco nel muro.

La nieve tapó la entrada de la casa.

La neve ha bloccato l'ingresso della casa.

Il 'Se' accidentale

Quando uno scarico si intasa 'da solo', diciamo 'Se tapó'. Questo lo fa sembrare un incidente piuttosto che qualcosa che hai fatto apposta. In italiano, useremmo una forma passiva o impersonale, come 'Si è intasato'.

Intasato vs. Chiuso

Errore:Dire 'La tubería está cerrada' per un tubo intasato.

Correzione: Usa 'La tubería está tapada'. 'Cerrada' significa che qualcuno ha chiuso una valvola; 'tapada' significa che c'è un blocco fisico. In italiano, useremmo 'intasato' per un blocco e 'chiuso' per una valvola.

atorar

ah-toh-RARatoˈɾaɾ

verboB1generale
Usato quando qualcosa rimane incastrato o bloccato all'interno di un meccanismo o condotto, impedendone il funzionamento.
Un'illustrazione colorata di un lavandino da cucina pieno d'acqua perché lo scarico è bloccato da un piccolo giocattolo.

Esempi

El exceso de papel atoró la tubería del baño.

Troppa carta ha otturato il tubo del bagno.

Ten cuidado, no atores la fotocopiadora con tantas hojas.

Fai attenzione, non inceppare la fotocopiatrice con così tante schede.

La nieve atoró la entrada de la cochera.

La neve ha bloccato l'ingresso del garage.

Blocco Attivo vs. Passivo

Usa 'atorar' quando una cosa specifica causa il blocco (es. la carta ha inceppato la stampante). Se qualcosa si blocca da solo, avrai bisogno della versione riflessiva 'atorarse'.

Confusione con 'ahogar'

Errore:La basura ahogó el fregadero.

Correzione: La basura atoró el fregadero. (Usa 'ahogar' per annegare nell'acqua o soffocare; usa 'atorar' per blocchi fisici come la spazzatura in uno scarico).

inmovilizar

een-mo-bee-lee-THARinmoβiliˈθaɾ

verboA2generale
Significa rendere immobile qualcosa o qualcuno, spesso in ambito medico o legale, per impedire movimenti indesiderati o pericolosi.
Una gamba in un gesso bianco brillante appoggiata su un cuscino per tenerla ferma.

Esempi

El paramédico tuvo que inmovilizar mi cuello después del accidente.

Il paramedico ha dovuto immobilizzarmi il collo dopo l'incidente.

La policía logró inmovilizar al sospechoso rápidamente.

La polizia è riuscita a bloccare rapidamente il sospetto.

Es importante inmovilizar la zona afectada para evitar más dolor.

È importante tenere ferma l'area interessata per evitare ulteriori dolori.

El juez ordenó inmovilizar los fondos de la empresa.

Il giudice ha ordinato il congelamento dei fondi della società.

Attenzione al cambio di grafia

Quando un verbo termina in -zar, la 'z' si trasforma in 'c' ogni volta che la lettera successiva è una 'e'. Lo vedrai nella prima persona del passato remoto: 'inmovilicé'.

La 'a' personale

Quando si immobilizza una persona (come un sospetto), ricorda di mettere la 'a' prima di essa: 'Inmovilizar a alguien'.

Terminologia finanziaria

In contesti finanziari, questo verbo descrive il rendere il denaro 'non liquido', cioè non facilmente spendibile o trasferibile.

Grafia Z vs C

Errore:Yo inmovilizé.

Correzione: Yo inmovilicé. In spagnolo, evitiamo di scrivere 'ze', quindi si trasforma in 'ce' per mantenere il suono corretto.

impedir

im-peh-DEERim.peˈðiɾ

verboB1generale
Usato per indicare che qualcosa o qualcuno non permette che un'azione venga compiuta o che un evento accada.
Una palla rosso vivo rotola velocemente ma è completamente bloccata e fermata da un grande muro grigio solido.

Esempi

La lluvia no impidió que saliéramos a correr.

La pioggia non ci ha impedito di uscire a correre.

Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.

La sua mancanza di esperienza gli sta impedendo di ottenere la promozione.

Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.

Le nuove regole bloccano l'accesso ai veicoli pesanti.

Uso di 'que' e la forma verbale speciale (Congiuntivo)

Quando si usa 'impedir' per impedire a qualcun altro di fare qualcosa, di solito è seguito da 'que' e dalla forma verbale speciale (il congiuntivo). Esempio: 'Impidieron que yo entrara.' (Mi hanno impedito di entrare).

Il cambio da 'e' a 'i'

In molte forme del presente indicativo, la 'e' al centro della radice del verbo cambia in una 'i'. Pensala come 'i-mpedir' invece di 'e-mpedir'. Questo cambiamento avviene anche nel presente congiuntivo.

Dimenticare il cambio di radice

Errore:Yo *empedo* (Presente indicativo scorretto)

Correzione: Yo *impido* (Presente indicativo corretto). Ricorda che la 'e' diventa 'i' quando l'accento cade su quella sillaba.

Usare il modo verbale sbagliato

Errore:Impidió que ellos *salieron*.

Correzione: Impidió que ellos *salieran*. (L'azione che viene impedita richiede il modo verbale speciale, il congiuntivo, dopo 'que'.)

interrumpir

een-teh-rroohm-peerinteˈrrumpiɾ

verboB1generale
Indica la sospensione temporanea di un'azione, un processo o una comunicazione.
Un cantiere dove un muro di mattoni è mezzo finito. Attrezzi sono ordinatamente impilati accanto alla sezione incompiuta, indicando che il processo di costruzione è stato temporaneamente sospeso.

Esempi

La caída del sistema interrumpió la transmisión de datos.

Il crash del sistema ha interrotto la trasmissione dei dati.

El gobierno decidió interrumpir las negociaciones de paz.

Il governo ha deciso di sospendere i negoziati di pace.

Tuvimos que interrumpir el rodaje de la película por falta de fondos.

Abbiamo dovuto interrompere le riprese del film per mancanza di fondi.

Forma Passiva

Questo significato è spesso usato nella forma passiva, specialmente quando si parla di problemi tecnici: 'La electricidad fue interrumpida' (L'elettricità è stata interrotta/tagliata). In italiano, useremmo il passivo 'L'elettricità è stata interrotta'.

estorbar

ess-tor-BARestorˈbar

verboB1generale
Usato quando qualcosa o qualcuno occupa uno spazio in modo da creare un intralcio o un disturbo al passaggio o all'attività altrui.
Una poltrona grande e colorata che blocca uno stretto corridoio, rendendo impossibile il passaggio di una persona.

Esempi

Esa maleta estorba en medio del pasillo.

Quella valigia è d'intralcio in mezzo al corridoio.

¿Te estorbo aquí o puedo quedarme?

Ti sono d'intralcio qui o posso restare?

El ruido estorbaba la concentración de los estudiantes.

Il rumore ostacolava la concentrazione degli studenti.

Usare 'estorbar' con le persone

Quando vuoi dire che sei d'intralcio a qualcuno, usi 'le' o 'te' (complementi indiretti). Ad esempio: 'No quiero estorbarte' (Non voglio essere d'intralcio per te).

Fisico vs. Astratto

Puoi usarlo per oggetti fisici (come una sedia) o cose astratte (come un rumore o una legge) che rendono un compito più difficile.

Estorbar vs. Molestar

Errore:Usare 'estorbar' per tutto ciò che è fastidioso.

Correzione: Usa 'molestar' per fastidio o disturbo generale. Usa 'estorbar' specificamente quando qualcosa ti sta bloccando fisicamente o impedisce che un'azione avvenga.

parar

pa-RARpaˈɾaɾ

verboB1generale
Indica l'arresto di un movimento o di un'azione in corso, come fermare un tiro o un veicolo.
Un portiere di cartone animato si tuffa di lato con le mani tese, prendendo con successo un pallone da calcio giallo brillante appena prima che entri nella rete della porta.

Esempi

El portero paró el penalti y salvó al equipo.

Il portiere ha parato il rigore e ha salvato la squadra.

¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.

Che bella parata! Nessuno si aspettava che parasse quel pallone.

paralizar

pah-rah-lee-thahrpaɾaliˈθaɾ

verboB2generale
Usato per indicare un blocco totale e prolungato di un processo, un sistema, un'attività o un'area geografica.
Un grande ingranaggio con un grosso bastone di legno incastrato tra i suoi denti, fermando il meccanismo.

Esempi

La huelga paralizó el transporte público en toda la ciudad.

Lo sciopero ha bloccato completamente il trasporto pubblico in tutta la città.

La falta de presupuesto paralizó la construcción del hospital.

La mancanza di budget ha bloccato la costruzione dell'ospedale.

La crisis económica paralizó el mercado inmobiliario.

La crisi economica ha paralizzato il mercato immobiliare.

Contesto aziendale

Nei notiziari o nel contesto aziendale, 'paralizar' è più forte di 'parar'. Implica un arresto completo dove nulla si muove. In italiano, 'paralizzare' ha un significato simile, indicando un blocco totale.

Stall vs. Paralyze

Errore:parar el proyecto

Correzione: Se il progetto è completamente bloccato, usa 'paralizar' per un impatto maggiore. In italiano, useremmo 'bloccare' o 'fermare' a seconda del grado di interruzione.

inmovilizar

een-mo-bee-lee-THARinmoβiliˈθaɾ

verboB2legale/finanziario
Utilizzato in contesti formali o legali per indicare il congelamento di beni, fondi o risorse.
Una gamba in un gesso bianco brillante appoggiata su un cuscino per tenerla ferma.

Esempi

El juez ordenó inmovilizar los fondos de la empresa.

Il giudice ha ordinato il congelamento dei fondi della società.

El paramédico tuvo que inmovilizar mi cuello después del accidente.

Il paramedico ha dovuto immobilizzarmi il collo dopo l'incidente.

La policía logró inmovilizar al sospechoso rápidamente.

La polizia è riuscita a bloccare rapidamente il sospetto.

Es importante inmovilizar la zona afectada para evitar más dolor.

È importante tenere ferma l'area interessata per evitare ulteriori dolori.

Attenzione al cambio di grafia

Quando un verbo termina in -zar, la 'z' si trasforma in 'c' ogni volta che la lettera successiva è una 'e'. Lo vedrai nella prima persona del passato remoto: 'inmovilicé'.

La 'a' personale

Quando si immobilizza una persona (come un sospetto), ricorda di mettere la 'a' prima di essa: 'Inmovilizar a alguien'.

Terminologia finanziaria

In contesti finanziari, questo verbo descrive il rendere il denaro 'non liquido', cioè non facilmente spendibile o trasferibile.

Grafia Z vs C

Errore:Yo inmovilizé.

Correzione: Yo inmovilicé. In spagnolo, evitiamo di scrivere 'ze', quindi si trasforma in 'ce' per mantenere il suono corretto.

interceptar

een-tehr-sep-TARinteɾsepˈtaɾ

verboB1generale
Indica l'azione di fermare o catturare qualcosa (un messaggio, un passaggio, un veicolo) prima che raggiunga la sua destinazione.
Un giocatore di calcio che salta per bloccare una palla a mezz'aria prima che raggiunga un altro giocatore.

Esempi

El defensa logró interceptar el pase justo a tiempo.

Il difensore è riuscito a intercettare il passaggio giusto in tempo.

La policía interceptó el cargamento en la frontera.

La polizia ha intercettato il carico al confine.

Es posible interceptar señales de radio con este equipo.

È possibile intercettare segnali radio con questa apparecchiatura.

La 'a' personale

Se stai intercettando una persona specifica (come un sospetto), devi usare la preposizione 'a' prima del nome. Esempio: 'Interceptaron a Juan' (Hanno intercettato Juan). In italiano, questa costruzione non è necessaria per il complemento oggetto diretto di persona, a meno che non si voglia dare un'enfasi particolare o in contesti specifici.

Un vero amico

Questa parola è un 'cognato' (o 'parola affine'), il che significa che assomiglia molto alla parola italiana 'intercettare', rendendola facile da ricordare!

Usare 'interrompere' invece

Errore:Quiero interrumpir la señal.

Correzione: Quiero interceptar la señal.

Confusione tra 'bloquear' e 'tapar/atorar'

Molti studenti confondono 'bloquear' con 'tapar' o 'atorar'. Ricorda che 'bloquear' si usa per ostacoli che impediscono il passaggio o l'accesso (strade, conti, siti web), mentre 'tapar' e 'atorar' si riferiscono più a ciò che ostruisce un condotto o un meccanismo dall'interno.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.