Come si dice "bloccare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “bloccare” è “impedir” — usare "impedir" quando "bloccare" significa ostacolare, rendere impossibile o fermare un'azione o un evento..
impedir
/im-peh-DEER//im.peˈðiɾ/

Esempi
La tormenta impidió nuestro viaje a la montaña.
La tempesta ha impedito il nostro viaggio in montagna.
La lluvia no impidió que saliéramos a correr.
La pioggia non ci ha impedito di uscire a correre.
Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.
La sua mancanza di esperienza gli sta impedendo di ottenere la promozione.
Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.
Le nuove regole bloccano l'accesso ai veicoli pesanti.
Uso di 'que' e la forma verbale speciale (Congiuntivo)
Quando si usa 'impedir' per impedire a qualcun altro di fare qualcosa, di solito è seguito da 'que' e dalla forma verbale speciale (il congiuntivo). Esempio: 'Impidieron que yo entrara.' (Mi hanno impedito di entrare).
Il cambio da 'e' a 'i'
In molte forme del presente indicativo, la 'e' al centro della radice del verbo cambia in una 'i'. Pensala come 'i-mpedir' invece di 'e-mpedir'. Questo cambiamento avviene anche nel presente congiuntivo.
Dimenticare il cambio di radice
Errore: “Yo *empedo* (Presente indicativo scorretto)”
Correzione: Yo *impido* (Presente indicativo corretto). Ricorda che la 'e' diventa 'i' quando l'accento cade su quella sillaba.
Usare il modo verbale sbagliato
Errore: “Impidió que ellos *salieron*.”
Correzione: Impidió que ellos *salieran*. (L'azione che viene impedita richiede il modo verbale speciale, il congiuntivo, dopo 'que'.)
interrumpir
/een-teh-rroohm-peer//inteˈrrumpiɾ/

Esempi
Un corte de luz interrumpió la emisión del programa.
Un'interruzione di corrente ha interrotto la trasmissione del programma.
La caída del sistema interrumpió la transmisión de datos.
Il crash del sistema ha interrotto la trasmissione dei dati.
El gobierno decidió interrumpir las negociaciones de paz.
Il governo ha deciso di sospendere i negoziati di pace.
Tuvimos que interrumpir el rodaje de la película por falta de fondos.
Abbiamo dovuto interrompere le riprese del film per mancanza di fondi.
Forma Passiva
Questo significato è spesso usato nella forma passiva, specialmente quando si parla di problemi tecnici: 'La electricidad fue interrumpida' (L'elettricità è stata interrotta/tagliata). In italiano, useremmo il passivo 'L'elettricità è stata interrotta'.
parar
/pa-RAR//paˈɾaɾ/

Esempi
El árbitro paró el juego por una falta grave.
L'arbitro ha fermato il gioco per un fallo grave.
El portero paró el penalti y salvó al equipo.
Il portiere ha parato il rigore e ha salvato la squadra.
¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.
Che bella parata! Nessuno si aspettava che parasse quel pallone.
Confusione tra "impedir" e "interrumpir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


