inmovilizar
“inmovilizar” significa “immobilizzare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
immobilizzare
Anche: bloccare, ingessare
📝 In Azione
El paramédico tuvo que inmovilizar mi cuello después del accidente.
A2Il paramedico ha dovuto immobilizzarmi il collo dopo l'incidente.
La policía logró inmovilizar al sospechoso rápidamente.
B1La polizia è riuscita a bloccare rapidamente il sospetto.
Es importante inmovilizar la zona afectada para evitar más dolor.
B1È importante tenere ferma l'area interessata per evitare ulteriori dolori.
congelare
Anche: bloccare
📝 In Azione
El juez ordenó inmovilizar los fondos de la empresa.
B2Il giudice ha ordinato il congelamento dei fondi della società.
No es buena idea inmovilizar todo tu dinero en una sola inversión.
C1Non è una buona idea bloccare tutto il tuo denaro in un unico investimento.
El gobierno decidió inmovilizar las cuentas bancarias de los sospechosos.
B2Il governo ha deciso di congelare i conti bancari dei sospetti.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: inmovilizar
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Io ho immobilizzato' (passato remoto) in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal latino 'immobilis' (fermo/immobile), combinato con il suffisso spagnolo '-izar' (causare l'essere).
Prima attestazione: 19th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'parar' e 'inmovilizar'?
'Parar' significa fermare qualcosa che si sta muovendo. 'Inmovilizar' significa fare in modo che qualcosa *non possa* muoversi, spesso legandolo o usando un tutore medico.
Si dice 'inmovilicé' o 'inmovilizé'?
Si dice sempre 'inmovilicé'. In spagnolo, la combinazione 'ze' è quasi sempre sostituita da 'ce' mantenendo lo stesso suono dolce.
Posso usarlo per le persone?
Sì, ma suona fisico. Potresti 'inmovilizar' un paziente per un intervento chirurgico o 'inmovilizar' un criminale per arrestarlo.

