Inklingo

soltar

lasciare andare?rilasciare la presa,far cadere?rilascio accidentale,rilasciare?liberare
Anche:slegare?a seatbelt, knot

sohl-TAHR

/solˈtaɾ/
VerboA2stem-changing (o>ue in present tenses) ar
neutral
Una vista ravvicinata della mano di una persona che apre la presa, permettendo a una piccola palla colorata di cadere verso il basso.

Soltar: lasciare andare (rilasciare la presa).

soltar(Verbo)

A2stem-changing (o>ue in present tenses) ar

lasciare andare

?

rilasciare la presa

,

far cadere

?

rilascio accidentale

,

rilasciare

?

liberare

Anche:

slegare

?

a seatbelt, knot

📝 In Azione

Solté el globo por accidente y voló muy alto.

A2

Ho lasciato andare il palloncino per sbaglio e questo è volato molto in alto.

El policía soltó al detenido porque no había pruebas.

B1

Il poliziotto ha rilasciato il detenuto perché non c'erano prove.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • dejar ir (lasciare andare)
  • liberar (liberare)

Contrari

  • agarrar (afferrare)
  • retener (trattenere)

Collocazioni Comuni

  • soltar la manolasciare la mano
  • soltar la correasciogliere il guinzaglio

💡 Punti grammaticali

Attenzione al Cambio di Radice

Al presente indicativo, la 'o' della radice cambia in 'ue' (soltar -> suelto), tranne per le forme di 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros).

❌ Errori Comuni

Confondere Rilascio Fisico ed Emotivo

Errore:Usare 'dejar' quando si intende 'soltar' (presa fisica).

Correzione: 'Dejar' significa 'lasciare' o 'permettere'. Usa 'soltar' per far cadere o rilasciare un oggetto fisico.

⭐ Consigli d''uso

Rilascio Rapido

Usa '¡Suelta!' come comando rapido e informale quando qualcuno deve lasciare cadere qualcosa immediatamente.

Una persona con un'espressione sorpresa e occhi sgranati che emette improvvisamente una raffica visibile di suono dalla bocca, indicando che ha detto qualcosa inaspettatamente.

Soltar: dire d'impulso (dire qualcosa improvvisamente).

soltar(Verbo)

B1stem-changing (o>ue in present tenses) ar

dire d'impulso

?

dire qualcosa improvvisamente

,

emettere

?

un suono o un'emozione

Anche:

pronunciare

?

formal speech

📝 In Azione

No pude evitarlo, solté una risa en medio de la reunión.

B1

Non ho potuto trattenermi, ho emesso una risata nel mezzo della riunione.

Antes de irse, soltó un comentario muy hiriente.

B2

Prima di andarsene, ha detto un commento molto offensivo.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • decir (dire)
  • exclamar (esclamare)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • soltar una carcajadascoppiare a ridere
  • soltar una lágrimaversare una lacrima

💡 Punti grammaticali

Uso Figurato

Quando usato con parole come 'risa' (risata) o 'lágrima' (lacrima), 'soltar' significa che il suono o il sentimento è 'sfuggito' o è stato espresso improvvisamente.

Un primo piano di una mano che separa delicatamente i fili di una spessa corda, facendo sì che un nodo precedentemente stretto diventi allentato e lasco.

Soltar: allentare (rendere qualcosa meno stretto).

soltar(Verbo)

B2stem-changing (o>ue in present tenses) ar

allentare

?

rendere qualcosa meno stretto

,

slegare

?

nodi o legature

Anche:

scaricare

?

water/liquid

📝 In Azione

Necesitas soltar la tuerca un poco para que encaje.

B2

Devi allentare un po' il dado affinché si adatti.

Cuando llueve mucho, la presa suelta el exceso de agua.

C1

Quando piove molto, la diga scarica l'acqua in eccesso.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • aflojar (allentare)
  • desatar (slegare)

Contrari

Una persona sdraiata pacificamente in un'amaca dai colori vivaci appesa tra due alberi, completamente rilassata e lasciando che il suo corpo si rilassi.

Soltar: lasciarsi andare (rilassarsi).

soltar(Verbo)

B2reflexive (soltarse) ar

lasciarsi andare

?

rilassarsi

,

sciogliersi

?

diventare meno inibito

Anche:

prendere confidenza

?

becoming fluent or skilled

📝 In Azione

Al principio era tímida, pero después de un rato se soltó y empezó a bailar.

B2

All'inizio era timida, ma dopo un po' si è sciolta e ha iniziato a ballare.

Necesito practicar más para soltarme hablando inglés.

C1

Ho bisogno di esercitarmi di più per sentirmi a mio agio/fluente parlando inglese.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • desinhibirse (disinibire)
  • relajarse (rilassarsi)

Contrari

  • cohibirse (essere inibito)

Collocazioni Comuni

  • soltarse a reírscoppiare a ridere

💡 Punti grammaticali

L'Uso Riflessivo

Quando si aggiunge '-se' (soltarse), l'azione è diretta verso il soggetto. Significa che stai rilasciando te stesso dalla tensione, timidezza o imbarazzo.

❌ Errori Comuni

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:Dire 'Yo solté en la fiesta' (Io ho rilasciato alla festa).

Correzione: Devi includere 'me': 'Yo me solté en la fiesta' (Mi sono lasciato andare alla festa). Il pronome è necessario per mostrare che l'azione riguarda il rilassamento di sé stessi.

⭐ Consigli d''uso

Fluidità Linguistica

Usa 'soltarse' quando parli di raggiungere il comfort in una nuova abilità, specialmente nel parlare una lingua: 'Ya me solté con el español' (Ora sono a mio agio con lo spagnolo).

🔄 Coniugazioni

indicative

present

vosotrossoltáis
él/ella/ustedsuelta
sueltas
yosuelto
nosotrossoltamos
ellos/ellas/ustedessueltan

preterite

vosotrossoltasteis
él/ella/ustedsoltó
soltaste
yosolté
nosotrossoltamos
ellos/ellas/ustedessoltaron

imperfect

vosotrossoltabais
él/ella/ustedsoltaba
soltabas
yosoltaba
nosotrossoltábamos
ellos/ellas/ustedessoltaban

subjunctive

present

vosotrossoltéis
él/ella/ustedsuelte
sueltes
yosuelte
nosotrossoltemos
ellos/ellas/ustedessuelten

imperfect

vosotrossoltarais
él/ella/ustedsoltara
soltaras
yosoltara
nosotrossoltáramos
ellos/ellas/ustedessoltaran

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: soltar

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'soltar' nel senso riflessivo (soltarse)?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

suelto(sciolto / spiccioli (moneta)) - Aggettivo / Sostantivo

Domande Frequenti

Come si differenzia 'soltar' da 'dejar'?

'Soltar' significa specificamente rilasciare qualcosa che si sta tenendo, o lasciarlo cadere (come lasciare andare una corda). 'Dejar' è più ampio; significa 'lasciare', 'permettere' o 'abbandonare' (come lasciare le chiavi sul tavolo).

Si può usare 'soltar' per il rilascio emotivo?

Sì! Sebbene spesso descriva il rilascio fisico, è molto comune per le espressioni emotive improvvise, come 'soltar una lágrima' (versare una lacrima) o 'soltar un grito' (lanciare un urlo).