callar
kah-YAR
/kaˈʎaɾ/
Quando noi callar, scegliamo di tacere.
callar(Verbo)
tacere
?come azione
,stare zitto
?spesso usato con 'se' (callarse) come comando informale
fare silenzio
?describing the start of silence
📝 In Azione
Cuando entró la profesora, todos se callaron.
A2Quando è entrata la professoressa, tutti sono rimasti zitti (si sono zittiti).
¡Cállate! No quiero oír más excusas.
A1Stai zitto! Non voglio sentire altre scuse.
Ella calló y esperó a que yo hablara.
B1È rimasta in silenzio e ha aspettato che parlassi io.
💡 Punti grammaticali
Azione Riflessiva (Callarse)
Quando si usa 'callarse' (con 'se'), si parla dell'azione di diventare silenziosi. Pensala come 'zittirsi' o 'farsi tacere'.
Comandi Informali
La forma imperativa più comune è il 'tu' informale '¡Cállate!' (Stai zitto!), che attacca il pronome 'te' alla forma verbale 'calla'.
❌ Errori Comuni
Usare 'callar' invece di 'callarse'
Errore: “Yo callo cuando estoy aburrido.”
Correzione: Yo me callo cuando estoy aburrido. ('Callo' significa 'zittisco' qualcos'altro; 'me callo' significa 'divento silenzioso'.)
⭐ Consigli d''uso
Il Tono Conta
Sebbene '¡Cállate!' sia la traduzione letterale di 'Stai zitto!', può suonare aggressivo. Per un comando più gentile, prova 'Guarda silencio, por favor' (Fai silenzio, per favore).

Se callar qualcuno, lo fai smettere di parlare.
callar(Verbo)
zittire
?far smettere qualcuno di parlare
,tenere nascosto
?nascondere informazioni
far tacere
?to quiet down a crowd
📝 In Azione
El presentador calló a la audiencia con un gesto.
B1Il presentatore zittì il pubblico con un gesto.
Prometió callar la verdad para proteger a su familia.
B2Ha promesso di tacere la verità per proteggere la sua famiglia.
Intentó callar mis argumentos, pero no pudo.
C1Ha provato a zittire le mie argomentazioni, ma non ci è riuscito.
💡 Punti grammaticali
Uso Transitivo
In questo significato, 'callar' necessita di un oggetto diretto: agisce su qualcos'altro (una persona, un gruppo o un'informazione). A differenza dell'italiano, dove 'zittire' è comune, in spagnolo si usa spesso anche per le informazioni.
❌ Errori Comuni
Confondere i significati
Errore: “El secreto se calló (Il segreto si è zittito).”
Correzione: El secreto fue callado (Il segreto è stato tenuto nascosto). Usa la forma passiva o un altro verbo come 'ocultar' (nascondere).
⭐ Consigli d''uso
Nascondere Segreti
Quando si parla di segreti, usare 'guardar un secreto' (mantenere un segreto) è più comune che 'callar un secreto', anche se entrambi sono corretti.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: callar
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'callar' nella sua forma riflessiva (callarse)?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'callarse' e 'estar callado'?
'Callarse' descrive l'azione di diventare silenziosi (come 'fare silenzio'). 'Estar callado' descrive lo stato di essere silenziosi o riservati (come 'essere silenzioso'). Esempio: 'Se calló (azione), y ahora está callado (stato).'
'¡Cállate!' è scortese?
Sì, '¡Cállate!' è il comando più forte e diretto, spesso considerato scortese, specialmente se usato con 'usted' (¡Cállese!). È meglio riservarlo a situazioni informali o quando si è veramente frustrati. Usa 'Silencio, por favor' per essere più cortese.