Inklingo

Come si dice "emettere" in spagnolo

La parola spagnola più comune peremettereè soltarsi usa 'soltar' quando 'emettere' si riferisce a un suono, una risata, un sospiro o un'emozione improvvisa..

Italian → spagnolo

soltar

sohl-TAHR/solˈtaɾ/

verboB1informale/neutro
Si usa 'soltar' quando 'emettere' si riferisce a un suono, una risata, un sospiro o un'emozione improvvisa.
Una persona con un'espressione sorpresa e occhi sgranati che emette improvvisamente una raffica visibile di suono dalla bocca, indicando che ha detto qualcosa inaspettatamente.

Esempi

No pude evitarlo, solté una risa en medio de la reunión.

Non ho potuto trattenermi, ho emesso una risata nel mezzo della riunione.

Antes de irse, soltó un comentario muy hiriente.

Prima di andarsene, ha detto un commento molto offensivo.

Uso Figurato

Quando usato con parole come 'risa' (risata) o 'lágrima' (lacrima), 'soltar' significa che il suono o il sentimento è 'sfuggito' o è stato espresso improvvisamente.

liberar

/lee-beh-RAHR//liβeˈɾaɾ/

verboB1neutro/formale
Utilizza 'liberar' quando 'emettere' significa rilasciare qualcosa, come dati, risultati o informazioni, che erano precedentemente trattenuti.
La mano di una persona che rilascia delicatamente un palloncino rosso brillante nell'aria aperta, simboleggiando l'atto di rilasciare.

Esempi

La farmacéutica liberó los resultados de los ensayos clínicos.

L'azienda farmaceutica ha rilasciato i risultati degli studi clinici.

El volcán liberó una gran cantidad de ceniza a la atmósfera.

Il vulcano ha scaricato una grande quantità di cenere nell'atmosfera.

Por fin van a liberar la nueva versión del juego.

Finalmente rilasceranno la nuova versione del gioco.

Uso del Futuro

Quando si parla di rilasci pianificati (prodotti, film), il futuro semplice ('liberará') o il futuro immediato ('va a liberar') sono entrambi molto comuni. Questo è simile all'italiano ('rilascerà' o 'sta per rilasciare').

girar

hee-RAHR/xiˈɾaɾ/

verboB1formale
Si usa 'girar' specificamente per l'emissione di documenti finanziari come assegni o cambiali.
Una mano che appoggia un documento finanziario rettangolare e vuoto su una scrivania di legno, a simboleggiare l'emissione.

Esempi

La empresa debe girar un cheque al proveedor mañana.

L'azienda deve emettere un assegno al fornitore domani.

¿Puedes girarme 50 euros por Western Union?

Puoi trasferirmi 50 euro tramite Western Union?

Requisito di Sostantivo Specifico

In questo contesto, 'girar' necessita quasi sempre di un oggetto finanziario subito dopo, come 'un cheque' (un assegno) o 'un giro' (un vaglia/trasferimento).

despedir

/des-peh-DEER//des.peˈðiɾ/

verboC1neutro
Usa 'despedir' quando 'emettere' si riferisce all'emissione di fumo, vapore, odori o a volte anche luce.
Una rosa rossa vibrante posta in un semplice vaso, con visibili linee ondulate che emanano dai suoi petali, a simboleggiare il profumo.

Esempi

La chimenea despide mucho humo al principio.

Il camino emana molto fumo all'inizio.

Esa flor despide un aroma muy dulce.

Quel fiore emana un aroma molto dolce.

Uso Transitivo

In questo significato, 'despedir' è usato transitivamente, il che significa che ha bisogno di un oggetto (ciò che viene emanato), come 'humo' (fumo) o 'olor' (odore).

lanzar

lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

verboB2neutro/informale
Si usa 'lanzar' quando 'emettere' si riferisce a un grido, un avvertimento, una minaccia o un'espressione improvvisa e forte.
Una figura a cartoni animati in piedi su una piccola collina, che si porta le mani a coppa intorno alla bocca e urla forte, illustrato da forti linee visive che indicano onde sonore.

Esempi

El público lanzó un grito de alegría al ver al cantante.

Il pubblico ha lanciato un grido di gioia vedendo il cantante.

El director lanzó una advertencia severa a los empleados.

Il direttore ha emesso un severo avvertimento ai dipendenti.

Attenzione a 'soltar' vs 'liberar'

Molti studenti confondono 'soltar' e 'liberar'. Ricorda: 'soltar' si usa per suoni ed emozioni (qualcosa che esce spontaneamente), mentre 'liberar' si usa per informazioni o dati che vengono resi pubblici o disponibili.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.