despedir
des-peh-DEER
/des.peˈðiɾ/
Despedir (licenziare) comporta spesso il difficile compito di congedare qualcuno dal proprio lavoro.
despedir(Verbo)
licenziare
?congedare da un impiego
,congedare
?come in un caso giudiziario o lavorativo
mandare via
?colloquial for termination
📝 In Azione
Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.
B2Hanno licenziato Juan per essere arrivato in ritardo ogni giorno.
El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.
B2Il capo mi ha detto che se non miglioro, mi licenzia.
💡 Punti grammaticali
Verbo con cambio di radice
In molte forme (come 'yo despido'), la 'e' della radice cambia in 'i'. Questo è un modello comune per i verbi in '-ir' come 'pedir' (chiedere) e 'servir' (servire).
⭐ Consigli d''uso
Contesto Formale
Quando si parla di terminare un lavoro, 'despedir' è la parola più standard. Usa il participio passato 'despedido/a' per descrivere qualcuno che è stato licenziato: 'Ella es una empleada despedida' (Lei è una dipendente licenziata).

Quando usato riflessivamente (despedirse), la parola significa "dire addio".
despedir(Verbo)
dire addio
?quando si usa la forma riflessiva 'despedirse'
,accompagnare
?accompagnare qualcuno che parte
congedarsi
?formal
📝 In Azione
Fuimos al aeropuerto para despedir a mi hermano.
B1Siamo andati all'aeroporto per accompagnare mio fratello.
Es hora de irme. Me despido de todos ustedes.
A2È ora che io vada. Mi congedo da tutti voi.
¿Ya te despediste de la abuela?
A2Hai già detto addio alla nonna?
💡 Punti grammaticali
Uso della Forma Riflessiva
Quando stai dicendo addio (l'azione è focalizzata su te stesso), devi usare la forma riflessiva: 'despedirse' (me despido, te despides, ecc.). Se accompagni un'altra persona, usi il verbo non riflessivo: 'Yo despido a mi amigo' (Io accompagno il mio amico).
❌ Errori Comuni
Dimenticare il 'Se'
Errore: “Quiero despedir de ti.”
Correzione: Quiero despedirme de ti. (Il 'se' è necessario quando si parla di dire addio personalmente.)
⭐ Consigli d''uso
Preposizione 'De'
Quando dici addio a qualcuno o qualcosa, segui quasi sempre 'despedirse' con la preposizione 'de': 'Me despido de mi casa' (Dico addio alla mia casa).

Despedir può significare "emanare", come quando un fiore emana un forte profumo.
despedir(Verbo)
emanare
?odore, luce o calore
,emettere
?fumo o odore
irradiare
?heat or energy
📝 In Azione
La chimenea despide mucho humo al principio.
C1Il camino emana molto fumo all'inizio.
Esa flor despide un aroma muy dulce.
B2Quel fiore emana un aroma molto dolce.
💡 Punti grammaticali
Uso Transitivo
In questo significato, 'despedir' è usato transitivamente, il che significa che ha bisogno di un oggetto (ciò che viene emanato), come 'humo' (fumo) o 'olor' (odore).
⭐ Consigli d''uso
Indizi Contestuali
Se il soggetto è una cosa non vivente (un fuoco, un fiore, una fabbrica) e l'oggetto è un gas o una sensazione (fumo, calore, odore), 'despedir' significa 'emettere' o 'emanare'.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: despedir
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'despedir' nella sua forma riflessiva (despedirse)?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'despedir' e 'despedirse'?
'Despedir' senza il 'se' significa 'licenziare qualcuno' o 'accompagnare qualcuno' (sei tu che compi l'azione su un'altra persona). 'Despedirse' (con il 'se') significa 'dire addio' (stai compiendo l'azione su te stesso). Devi usare il 'se' quando sei tu personalmente a congedarti.
'Despedir' è irregolare?
Sì, è irregolare perché la 'e' centrale cambia in 'i' in molti tempi verbali, come il presente indicativo ('yo despido') e il passato remoto per 'él/ella/usted' ('despidió').