Inklingo

Come si dice "accompagnare" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraccompagnareè llevenusato quando si suggerisce o si raccomanda di portare qualcuno in un posto, spesso con un'accezione di cura o necessità..

Italian → spagnolo

lleven

YEH-vehn/ˈʎe.βen/

VerboB1Generale
Usato quando si suggerisce o si raccomanda di portare qualcuno in un posto, spesso con un'accezione di cura o necessità.
Una macchina gialla stilizzata e allegra che guida su una strada. Due persone sono visibili come passeggeri all'interno dell'auto, illustrando l'atto di trasportare persone.

Esempi

Sugiero que lleven a la abuela al médico mañana.

Suggerisco che portino la nonna dal medico domani.

Lleven estos turistas al centro de la ciudad.

Portate questi turisti in centro città. (Comando formale plurale)

Il Congiuntivo e l'Influenza

Quando una frase inizia con un verbo di influenza (come 'sugiero que' o 'pido que'), l'azione eseguita dalle altre persone ('loro' o 'voi plurale') deve usare la forma verbale speciale, 'lleven'.

acompañe

ah-kom-PAH-nye/akomˈpaɲe/

Verbo (Coniugazione)B1Formale/Generale
Utilizzato per esprimere un desiderio, un comando o una richiesta formale (Lei), spesso in contesti che implicano la presenza o la partecipazione a un evento.
Una semplice illustrazione colorata che mostra una persona amichevole e un cagnolino che camminano fianco a fianco su un sentiero erboso, raffigurando l'atto di compagnia.

Esempi

Espero que me acompañe a la reunión.

Spero che Lei mi accompagni alla riunione.

Dudo que yo le acompañe; estoy muy ocupado.

Dubito che io vada con lui; sono molto occupato.

¡Acompáñeme a la puerta, por favor!

Mi accompagni alla porta, per favore! (Comando formale)

Uso del Congiuntivo (Desideri/Volontà)

Si usa 'acompañe' quando si esprime un desiderio o una richiesta che coinvolge un soggetto diverso: 'Quiero que mi hermana me acompañe' (Voglio che mia sorella mi accompagni).

Comandi Formali

Questa forma esatta, '¡Acompáñeme!' (Mi accompagni!), è il modo cortese e formale per dare un'istruzione a qualcuno a cui ci si rivolge come 'usted' (Lei).

Confondere Indicativo e Congiuntivo

Errore:Usare la forma all'indicativo *acompaña* dopo espressioni di dubbio: 'Dudo que él me acompaña.'

Correzione: È necessario usare il congiuntivo qui: 'Dudo que él me acompañe.' (Dubito che lui mi accompagni.)

conducir

kon-doo-SEER/kon.duˈsiɾ/

VerboB1Generale
Impiegato quando si guida o si scorta fisicamente qualcuno verso una destinazione specifica, come farebbe una guida o un addetto alla sicurezza.
Una persona allegra in piedi davanti a una fila di tre seguaci, che indica attivamente in avanti lungo un semplice sentiero sterrato.

Esempi

El guardia condujo a los invitados a la sala principal.

La guardia ha accompagnato gli ospiti nella sala principale.

Ella conduce las reuniones del equipo cada mañana.

Lei conduce le riunioni del team ogni mattina.

La policía está conduciendo la investigación sobre el caso.

La polizia sta conducendo l'indagine sul caso.

despedir

/des-peh-DEER//des.peˈðiɾ/

A2Generale
Usato specificamente per l'atto di accompagnare qualcuno che sta per partire, come all'aeroporto o alla stazione, con l'intento di salutarlo.
Due figure amichevoli in piedi su una banchina, che si salutano con entusiasmo mentre un treno si allontana.

Esempi

Fuimos al aeropuerto para despedir a mi hermano.

Siamo andati all'aeroporto per accompagnare mio fratello.

Es hora de irme. Me despido de todos ustedes.

È ora che io vada. Mi congedo da tutti voi.

¿Ya te despediste de la abuela?

Hai già detto addio alla nonna?

Uso della Forma Riflessiva

Quando stai dicendo addio (l'azione è focalizzata su te stesso), devi usare la forma riflessiva: 'despedirse' (me despido, te despides, ecc.). Se accompagni un'altra persona, usi il verbo non riflessivo: 'Yo despido a mi amigo' (Io accompagno il mio amico).

Dimenticare il 'Se'

Errore:Quiero despedir de ti.

Correzione: Quiero despedirme de ti. (Il 'se' è necessario quando si parla di dire addio personalmente.)

Confusione tra "llevar" e "acompañar"

Molti studenti confondono "llevar" (in questo caso, "lleven") con "acompañar". Ricorda che "llevar" si usa per il trasporto o il fatto di portare qualcuno, mentre "acompañar" enfatizza la presenza o l'andare insieme a qualcuno.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.