Come si dice "guidare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “guidare” è “conducir” — usato principalmente per manovrare un veicolo, specialmente un'automobile.
conducir
kon-doo-SEERkon.duˈsiɾ

Esempi
Mi hermano mayor sabe conducir desde los dieciocho años.
Mio fratello maggiore sa guidare da quando ha diciotto anni.
¿Puedes conducir un coche estándar?
Sai guidare un'auto con il cambio manuale?
Ella conduce muy rápido en la autopista.
Lei guida molto velocemente in autostrada.
Yo conduzco al trabajo todos los días.
Guido al lavoro ogni giorno.
La forma irregolare in 'zc'
Al tempo presente, la forma per 'yo' (io) è irregolare: deve essere 'conduzco' (con 'zc') per mantenere il suono della 'z' chiaro. Questo cambio di radice si presenta anche in tutte le forme desiderative/di comando (congiuntivo).
Cambiamento al Preterito
Al passato remoto (preterito), il verbo cambia completamente la sua radice da 'c' a 'j': 'conduje', 'condujiste', ecc. Questo accade anche ad altri verbi che terminano in -ducir come 'traducir' (tradurre).
Dimenticare la 'zc'
Errore: “Yo conduco.”
Correzione: Yo conduzco. Ricorda che la 'zc' è necessaria per mantenere il suono corretto e seguire lo schema verbale.
manejar
mah-neh-HAHRma.neˈxaɾ

Esempi
¿Puedes manejar un coche automático?
Sai guidare un'auto automatica?
¿Sabes manejar un carro manual?
Sai guidare un'auto con il cambio manuale?
Mi papá maneja muy rápido en la carretera.
Mio papà guida molto veloce in autostrada.
Ella estuvo manejando por diez horas seguidas.
Lei ha guidato per dieci ore di fila.
Schema Verbale Regolare
Manejar è un verbo standard in '-ar', il che significa che le sue desinenze seguono lo schema di coniugazione più comune in spagnolo. Se impari 'manejar', conosci il funzionamento di migliaia di altri verbi!
Usare 'Conducir' in America Latina
Errore: “Usare 'conducir' quando si parla con qualcuno proveniente dal Messico o dall'America Centrale.”
Correzione: Sebbene 'conducir' sia corretto ovunque, 'manejar' è molto più naturale e comune per guidare veicoli nella maggior parte dell'America Latina. Attieniti a 'manejar' a meno che tu non sia in Spagna.
guiar
gee-AHRɡiˈaɾ

Esempi
El guía nos va a guiar por el casco antiguo.
La guida ci accompagnerà attraverso il centro storico.
El guía nos va a guiar por el museo.
La guida ci accompagnerà attraverso il museo.
Mis padres me guiaron en mis estudios.
I miei genitori mi hanno guidato nei miei studi.
Deja que tu instinto te guíe.
Lascia che il tuo istinto ti guidi.
La regola dell'accento
Nel presente indicativo, la 'i' prende un accento grafico (guío, guías) per enfatizzare che il suono 'i' è distinto dalle altre vocali. Senza l'accento, le vocali si fonderebbero.
Forme brevi del passato
Nel passato remoto (pretérito perfecto simple), le forme 'yo' (guie) e 'él' (guio) non prendono più l'accento secondo le regole moderne, poiché ora vengono pronunciate come suoni monosillabici.
Accenti mancanti
Errore: “Yo guio a los turistas.”
Correzione: Yo guío a los turistas.
dirigir
dee-ree-HEERdi.ɾiˈxiɾ

Esempi
Ella dirige la orquesta sinfónica de la ciudad.
Dirige l'orchestra sinfonica della città.
Mi jefe dirige el departamento de marketing.
Il mio capo gestisce il reparto marketing.
El presidente dirigió un mensaje a la nación anoche.
Il presidente ha rivolto un messaggio alla nazione ieri sera.
Il cambio da 'g' a 'j'
Nella forma 'yo' del presente indicativo, l'ortografia cambia da 'dirigir' a 'dirijo'. Questo serve solo a mantenere il suono duro della 'g' (simile alla 'g' italiana di 'gatto' o alla 'j' spagnola) che si sente nell'infinito.
Dimenticare il cambio ortografico
Errore: “Yo dirigo.”
Correzione: Yo dirijo. Ricorda che il suono 'j' è cruciale per la prima persona singolare del presente.
conduciendo
kon-doo-see-EN-dohkon.duˈsjen.do

Esempi
Mi padre está conduciendo a casa después del trabajo.
Mio padre sta guidando verso casa dopo il lavoro.
Estuvimos conduciendo toda la noche para llegar a la playa.
Abbiamo guidato tutta la notte per arrivare in spiaggia.
Azione Continua
Questa forma ('conduciendo') si usa con il verbo 'estar' (come 'estoy conduciendo') per parlare di qualcosa che sta accadendo proprio ora, simile al gerundio italiano ('-ando'/'endo').
Usare 'Ser' invece di 'Estar'
Errore: “Soy conduciendo.”
Correzione: Estoy conduciendo. Ricorda, le azioni continue usano sempre il verbo temporaneo 'estar', proprio come in italiano si usa 'stare' (sto guidando) e non 'essere' (sono guidando).
manejando
mah-neh-HAHN-dohma.neˈxan.do

Esempi
Mi padre está manejando a la oficina ahora mismo.
Mio padre sta guidando verso l'ufficio in questo momento.
Ella aprendió a manejar la motocicleta cuando era joven.
Ha imparato a guidare la moto quando era giovane.
L'Azione Continua
Si usa 'manejando' con una forma del verbo 'estar' (come 'estoy' o 'estás') per indicare un'azione che sta accadendo proprio ora, simile alla forma in '-ndo' italiana (es. 'sto guidando').
Confondere Ser ed Estar
Errore: “Soy manejando.”
Correzione: Estoy manejando. Ricorda, 'estar' si usa sempre per azioni o stati temporanei, come guidare, proprio come in italiano si usa 'stare' (sto guidando) e non 'essere' (sono guidando).
liderar
lee-deh-rahrliðeˈɾaɾ

Esempi
Ella va a liderar el nuevo equipo de ventas.
Lei guiderà il nuovo team di vendita.
Es difícil liderar un proyecto sin el apoyo de todos.
È difficile guidare un progetto senza il supporto di tutti.
Lideró la campaña con gran éxito el año pasado.
Ha guidato la campagna con grande successo l'anno scorso.
Uso della preposizione 'a' con le persone
Quando si guida una persona specifica o un gruppo di persone, è necessario usare la preposizione 'a' prima di loro, come in 'liderar a su equipo'.
Direttamente al punto
A differenza dell'italiano, che a volte usa espressioni come 'guidare verso' o 'condurre', lo spagnolo usa solitamente 'liderar' seguito direttamente da ciò che viene guidato.
L'errore del 'guidare' (veicolo)
Errore: “Conducir un equipo.”
Correzione: Liderar un equipo (o dirigir). 'Conducir' si usa principalmente per guidare veicoli o per una guida fisica letterale.
encabezar
en-kah-beh-sahrenkaβeˈθaɾ

Esempi
Ella encabeza la lista de los mejores estudiantes.
Lei è in cima alla lista dei migliori studenti.
Varios activistas encabezaron la manifestación ayer.
Diversi attivisti hanno guidato la manifestazione ieri.
Su nombre encabeza la clasificación mundial de tenis.
Il suo nome guida la classifica mondiale di tennis.
Il cambio di grafia da Z a C
Quando la desinenza del verbo inizia per 'e' (come nella forma del passato 'yo' o nella forma speciale del desiderio), la 'z' si trasforma in 'c'. Quindi 'encabezar' diventa 'encabecé'.
Essere la 'Testa'
Pensa a questa parola come 'mettersi alla testa' di qualcosa. Deriva da 'cabeza' (testa), quindi ti stai letteralmente mettendo a capo di un gruppo.
Scrivere la forma 'yo'
Errore: “yo encabezé”
Correzione: yo encabecé
orientar
oh-ryen-TARoɾjenˈtaɾ

Esempi
El tutor debe orientar a los alumnos sobre sus opciones de carrera.
Il tutor dovrebbe guidare gli studenti riguardo alle loro opzioni di carriera.
Ella me orientó mucho durante mis primeros días en el trabajo.
Mi ha dato molti consigli durante i miei primi giorni di lavoro.
Necesitamos a alguien que nos oriente en este proyecto legal.
Abbiamo bisogno di qualcuno che ci indichi la giusta direzione per questo progetto legale.
La 'a' di aiuto
Quando 'orientar' significa aiutare una persona, devi mettere una 'a' prima di quella persona. Ad esempio: 'Orienta a tu hermano'.
Dimenticare la 'a' con le persone
Errore: “Quiero orientar mis amigos.”
Correzione: Quiero orientar a mis amigos. (Usa sempre 'a' quando la persona è il destinatario della guida.)
encaminar
en-ka-mee-NAHRẽŋkamiˈnaɾ

Esempi
El recepcionista encaminó a los invitados al salón principal.
La receptionist ha diretto gli ospiti verso la sala principale.
Debemos encaminar nuestros esfuerzos a reducir la contaminación.
Dobbiamo dirigere i nostri sforzi verso la riduzione dell'inquinamento.
Su mentor lo encaminó hacia una carrera exitosa en leyes.
Il suo mentore lo ha avviato sulla strada per una carriera di successo in legge.
Pensa alla 'Strada'
Questa parola contiene letteralmente 'camino' (strada). Quando la usi, stai concettualmente mettendo qualcuno o qualcosa 'su una strada' verso un obiettivo.
Uso delle Preposizioni
Quando si dirige qualcuno da qualche parte, si usa solitamente questa parola seguita da 'a' o 'hacia' (verso).
Non confondere con 'caminar'
Errore: “Yo encamino por el parque.”
Correzione: Yo camino por el parque. Usa 'caminar' per camminare, e 'encaminar' per indicare a qualcun altro una direzione.
comandar
ko-man-DARkomanˈdaɾ

Esempi
El general decidió comandar las tropas personalmente.
Il generale decise di comandare personalmente le truppe.
Ella fue elegida para comandar el nuevo proyecto de la empresa.
È stata scelta per guidare il nuovo progetto dell'azienda.
Nuestro equipo busca comandar la liga este año.
La nostra squadra cerca di guidare il campionato quest'anno.
Un leader 'Regolare'
Questa parola segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar. Non presenta cambiamenti ortografici particolari nelle sue varie forme.
Uso della 'a' con le persone
Quando 'comandar' è seguito da una persona specifica o da un gruppo di persone, si usa spesso la 'a' personale, come in 'comandar a las tropas'.
Comandar vs. Mandar
Errore: “Usare 'comandar' per dire a un amico di fare qualcosa.”
Correzione: Usa 'mandar' per ordini generici e 'comandar' per leadership ufficiale. Di' 'Mia madre mi ha mandato a pulire' invece di 'Mia madre mi ha comandato di pulire'.
impulsar
eem-pool-SARim.pulˈsaɾ

Esempi
El gobierno quiere impulsar el empleo juvenil.
Il governo vuole dare una spinta all'occupazione giovanile.
Su ambición lo impulsó a estudiar dos carreras.
La sua ambizione lo ha spinto a studiare due lauree.
El motor impulsa las hélices del avión.
Il motore propelle le eliche dell'aereo.
Usarlo con persone
Quando si dice che qualcosa ha 'spinto' una persona a fare qualcosa, si usa la struttura: 'impulsar a (persona) a (verbo)'. Esempio: 'Me impulsó a viajar' (Mi ha spinto a viaggiare).
Dare una spinta a progetti vs. persone
Usa questa parola quando vuoi descrivere il dare 'slancio' o una 'spinta' a qualcosa che era stagnante o appena iniziato.
Spingere una porta
Errore: “No puedo impulsar la puerta.”
Correzione: No puedo empujar la puerta.
presidir
pre-see-DEERpɾesiˈðiɾ

Esempi
Ella va a presidir la reunión de hoy.
Lei presiederà la riunione di oggi.
El juez preside el tribunal con mucha autoridad.
Il giudice presiede il tribunale con molta autorità.
Es un honor presidir esta organización benéfica.
È un onore guidare questa organizzazione benefica.
Un Verbo Regolare in -ir
Questo verbo segue esattamente lo stesso schema di 'vivir'. Non devi preoccuparti di cambiamenti ortografici nascosti o radici irregolari!
Azione Diretta
A differenza di alcuni verbi italiani che richiedono una preposizione (come 'guardare A'), 'presidir' va direttamente alla cosa che si sta guidando. Si dice 'presidir la reunión', non 'presidir en la reunión'.
Evitare 'presidir a' per gli oggetti
Errore: “Él preside a la reunión.”
Correzione: Él preside la reunión. (Si usa 'a' solo se ci si riferisce a persone specifiche come gruppo, ma per istituzioni o riunioni, omettila.)
regir
reh-HEERreˈxiɾ

Esempi
El consejo rige los destinos de la empresa.
Il consiglio regge il destino dell'azienda.
La Constitución rige la vida política del país.
La Costituzione governa la vita politica del paese.
Es difícil regir una nación en tiempos de crisis.
È difficile governare una nazione in tempi di crisi.
Cambiamento ortografico (G in J)
Per mantenere il suono 'g' dolce (come in 'gioco'), la 'g' si trasforma in 'j' ogni volta che la desinenza inizia con 'a' o 'o' (come in 'rijo' o 'rija'). Questo accade per mantenere il suono della 'g' come in 'regir', simile al suono italiano di 'gi'.
Cambiamento vocalico (E in I)
La 'e' della radice si trasforma in 'i' nella maggior parte delle forme, eccetto nelle forme 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros) al presente indicativo. Questo è un cambio tipico di molti verbi spagnoli, simile all'italiano 'sentire' -> 'sento' ma 'senti'.
Usare G invece di J
Errore: “yo rigo”
Correzione: yo rijo (Altrimenti il suono della 'g' sarebbe duro come in 'gatto'; abbiamo bisogno del suono della 'j' spagnola, simile alla 'sci' italiana).
Confusione tra guidare veicoli e dirigere persone/progetti
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.













