Inklingo

Come si dice "gestire" in spagnolo

La parola spagnola più comune pergestireè gestionarusato per dirigere un'attività, un team o un progetto, simile all'italiano "gestire" in senso manageriale. Può anche riferirsi alla gestione di emozioni, tempo o aspettative a un livello più avanzato.

gestionar🔊B1/C1

Usato per dirigere un'attività, un team o un progetto, simile all'italiano "gestire" in senso manageriale. Può anche riferirsi alla gestione di emozioni, tempo o aspettative a un livello più avanzato.

Scopri di più →
manejar🔊B1

Perfetto per indicare la gestione di affari, persone o risorse, specialmente quando si parla di abilità nel farlo.

Scopri di più →
administrar🔊B1

Si usa principalmente per dirigere un'attività, un'impresa o una casa, con un'enfasi sull'organizzazione e la supervisione.

Scopri di più →
dirigir🔊A2

Adatto per indicare la guida o la direzione di un'azienda, un progetto o un'orchestra, sottolineando il ruolo di comando.

Scopri di più →
ocupar🔊A2

Usato nel senso di "occuparsi di qualcosa", quando ci si assume la responsabilità di un compito o di una situazione.

Scopri di più →
tratar🔊A2

Si usa per indicare "avere a che fare con" o "occuparsi di" una persona o una questione, spesso in contesti relazionali o di servizio.

Scopri di più →
controlar🔊A1

Utilizzato per "controllare" finanze, operazioni o anche un aspetto più ludico come la musica a una festa, indicando supervisione e dominio.

Scopri di più →
afrontar🔊B1

Significa affrontare un problema, una situazione difficile o la realtà, con un'idea di confronto diretto.

Scopri di più →
enfrentarse🔊B1

Molto simile ad "afrontar", indica l'atto di confrontarsi o affrontare una situazione o la realtà, spesso con una sfumatura di sfida.

Scopri di più →
coordinar🔊B1

Usato quando si tratta di organizzare e mettere in sincronia diverse attività o persone, come nel caso di riunioni o progetti.

Scopri di più →
lidiar🔊B1

Indica il dover "aver a che fare" con qualcosa di spiacevole, difficile o problematico, come traffico intenso o una situazione complessa.

Scopri di più →
procesar🔊B1

Si usa per indicare l'elaborazione di dati, ordini, richieste o informazioni, nel senso di "processare".

Scopri di più →
superar🔊B1

Usato per indicare il superamento di un ostacolo, una difficoltà, una timidezza o una situazione problematica.

Scopri di più →
arreglar🔊B1

Utilizzato per risolvere o sistemare un problema, un malinteso o una situazione, con l'idea di "aggiustare" o "risolvere".

Scopri di più →
gobernar🔊B1

Si usa principalmente in contesti politici per indicare il governo di un paese, ma può estendersi al controllo di un'entità più ampia.

Scopri di più →
atender🔊B2

Usato per gestire affari o questioni, in particolare quando si tratta di dare attenzione a un problema o a una richiesta specifica.

Scopri di più →
traten🔊B1

Questa è una forma verbale (terza persona plurale congiuntivo presente di "tratar") e si usa per esprimere un augurio o un'istruzione su come qualcuno dovrebbe "trattare" o "avere a che fare con" una persona o una situazione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

gestionar

hes-tyo-NARxes.tjo.ˈnaɾ

verboB1/C1generale
Usato per dirigere un'attività, un team o un progetto, simile all'italiano "gestire" in senso manageriale. Può anche riferirsi alla gestione di emozioni, tempo o aspettative a un livello più avanzato.
Un team leader amichevole indica un grafico colorato mentre tre membri del team ascoltano attentamente in un ufficio luminoso.

Esempi

Ella gestiona un equipo de veinte personas con mucho éxito.

Lei gestisce un team di venti persone con grande successo.

Es difícil gestionar una empresa durante una crisis.

È difficile gestire un'azienda durante una crisi.

Aprendimos a gestionar los recursos de forma eficiente.

Abbiamo imparato a gestire le risorse in modo efficiente.

No es fácil gestionar el estrés en el trabajo.

Non è facile gestire lo stress sul lavoro.

Un amico regolare

Questo verbo segue perfettamente lo schema standard dei verbi in '-ar'. Se sai coniugare 'hablar', sai coniugare 'gestionar'!

Chi stai gestendo?

Se stai gestendo una persona o un gruppo di persone, ricorda di usare la 'a' personale (es. 'Gestiono a mis empleados'). In italiano, questo non è necessario: 'Gestisco i miei dipendenti'.

Oggetti interni

Quando usato per le emozioni, l'oggetto (l'emozione) di solito non ha bisogno di un articolo se si parla del concetto generale (es. 'gestionar miedo' vs 'gestionar el miedo'). In italiano, useremmo 'gestire la paura' o 'gestire la rabbia'.

Confusione tra 'gestire' e 'riuscire a'

Errore:Gestioné terminar mi tarea.

Correzione: Logré terminar mi tarea.

manejar

mah-neh-HAHRma.neˈxaɾ

verboB1generale
Perfetto per indicare la gestione di affari, persone o risorse, specialmente quando si parla di abilità nel farlo.
Una persona seduta a una scrivania che organizza blocchi rettangolari colorati in pile ordinate.

Esempi

Ella sabe manejar presupuestos muy grandes.

Sa gestire budget molto grandi.

Es difícil manejar a un equipo tan diverso.

È difficile gestire un team così eterogeneo.

¿Puedes manejar esta máquina sin problemas?

Sai operare questa macchina senza problemi?

Usare 'Manejar' per le Competenze

Usa 'saber + manejar' per parlare di avere la competenza di usare qualcosa (come software o attrezzature): 'Yo sé manejar Excel' (So usare/operare Excel).

administrar

ad-mee-nees-TRARadminisˈtɾaɾ

verboB1generale
Si usa principalmente per dirigere un'attività, un'impresa o una casa, con un'enfasi sull'organizzazione e la supervisione.
Una persona che organizza varie cartelle e una piccola pianta su una scrivania ordinata.

Esempi

Ella administra una empresa de tecnología.

Lei gestisce un'azienda tecnologica.

Es difícil administrar un restaurante con poco personal.

È difficile gestire un ristorante con poco personale.

El director administra los recursos de la escuela.

Il preside gestisce le risorse della scuola.

È un verbo regolare in -ar

Questa parola segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar, quindi una volta apprese le basi, puoi coniugarla facilmente in tutti i tempi.

Uso della forma 'speciale'

Quando vuoi che qualcun altro gestisca qualcosa, ad esempio 'Voglio che tu gestisca questo', usa la forma congiuntiva: 'Quiero que administres esto'.

Usare 'manejar' per affari

Errore:Yo manejo el negocio familiar.

Correzione: Yo administro el negocio familiar. Mentre 'manejar' si usa per guidare o maneggiare oggetti, 'administrar' è più appropriato per la gestione professionale.

dirigir

dee-ree-HEERdi.ɾiˈxiɾ

verboA2formale/generale
Adatto per indicare la guida o la direzione di un'azienda, un progetto o un'orchestra, sottolineando il ruolo di comando.
Un'illustrazione semplificata di una persona che indossa un gilet brillante in piedi a un incrocio stradale, usando chiari segnali manuali per guidare il movimento di due piccole macchinine giocattolo colorate.

Esempi

Ella dirige la orquesta sinfónica de la ciudad.

Dirige l'orchestra sinfonica della città.

Mi jefe dirige el departamento de marketing.

Il mio capo gestisce il reparto marketing.

El presidente dirigió un mensaje a la nación anoche.

Il presidente ha rivolto un messaggio alla nazione ieri sera.

Il cambio da 'g' a 'j'

Nella forma 'yo' del presente indicativo, l'ortografia cambia da 'dirigir' a 'dirijo'. Questo serve solo a mantenere il suono duro della 'g' (simile alla 'g' italiana di 'gatto' o alla 'j' spagnola) che si sente nell'infinito.

Dimenticare il cambio ortografico

Errore:Yo dirigo.

Correzione: Yo dirijo. Ricorda che il suono 'j' è cruciale per la prima persona singolare del presente.

ocupar

oh-koo-PAHRo.kuˈpaɾ

verboA2informale/generale
Usato nel senso di "occuparsi di qualcosa", quando ci si assume la responsabilità di un compito o di una situazione.
Una persona inginocchiata in un giardino luminoso e soleggiato, concentrata intensamente nel curare con attenzione un piccolo germoglio verde brillante con una piccola cazzuola, a simboleggiare la cura di un compito.

Esempi

No te preocupes, yo me ocupo de la cena.

Non ti preoccupare, mi occupo io della cena.

Siempre se ocupa de que todo esté perfecto.

Si occupa sempre che tutto sia perfetto.

¿De qué te ocupas en tu trabajo?

Di cosa ti occupi (Cosa fai) nel tuo lavoro?

La Regola Riflessiva

Questo verbo deve sempre usare un pronome riflessivo (me, te, se, nos, os, se) e quasi sempre richiede la preposizione 'de' quando seguito dalla cosa di cui ci si occupa. Questo è un punto cruciale, poiché in italiano usiamo 'occuparsi di', mentre in spagnolo è 'ocuparse de'.

Esempio di Coniugazione Riflessiva

La coniugazione è la stessa del verbo regolare, ma devi aggiungere il pronome appropriato prima del verbo: 'Yo me ocupo', 'Tú te ocupas', 'Él se ocupa', ecc.

Dimenticare 'de'

Errore:Me ocupo los problemas.

Correzione: Me ocupo de los problemas. (Devi collegare il verbo all'oggetto usando 'de' in questo contesto riflessivo, proprio come in italiano si usa 'di').

tratar

trah-TARtɾaˈtaɾ

verboA2generale
Si usa per indicare "avere a che fare con" o "occuparsi di" una persona o una questione, spesso in contesti relazionali o di servizio.
Una bambina che condivide gentilmente i suoi blocchi giocattolo con un bambino, illustrando un buon trattamento.

Esempi

Mis jefes me tratan muy bien.

I miei capi mi trattano molto bene.

Hay que tratar este material con cuidado.

Devi gestire questo materiale con cura.

¿Cómo te trataron en el hotel?

Come ti hanno trattato in hotel?

Azione Diretta

A differenza del significato 'provare' (tratar de), quando intendi 'trattare qualcuno', non hai bisogno della parola 'de'. Vai dritto alla persona o alla cosa. 'Trato a mis amigos' (Tratto i miei amici).

controlar

kohn-troh-LAHRkon.tɾoˈlaɾ

verboA1generale
Utilizzato per "controllare" finanze, operazioni o anche un aspetto più ludico come la musica a una festa, indicando supervisione e dominio.
Una persona che manovra il timone di una grande nave, illustrando il concetto di gestire e dirigere.

Esempi

Mi hermana controla la música en la fiesta.

Mia sorella controlla la musica alla festa.

El gobierno necesita controlar mejor el gasto público.

Il governo deve controllare meglio la spesa pubblica.

Struttura di Base

Come molti verbi spagnoli, 'controlar' segue una struttura semplice: [Persona] + [controlar] + [La cosa controllata]. Simile all'italiano: Io controllo la musica.

afrontar

ah-frohn-tarafɾonˈtaɾ

verboB1generale
Significa affrontare un problema, una situazione difficile o la realtà, con un'idea di confronto diretto.
Un piccolo escursionista coraggioso in piedi alla base di una montagna grande e maestosa, che guarda in alto con determinazione.

Esempi

Tienes que afrontar la realidad.

Devi affrontare la realtà.

Estamos listos para afrontar nuevos retos este año.

Siamo pronti ad affrontare nuove sfide quest'anno.

Ella afrontó las consecuencias de sus actos con dignidad.

Lei gestì le conseguenze delle sue azioni con dignità.

Non serve 'con'

A differenza dell'italiano 'avere a che fare CON' o 'gestire CON', in spagnolo 'afrontar' si collega direttamente a ciò che si affronta. Non è necessario aggiungere 'con' dopo il verbo.

Un eroe regolare

Questo verbo è completamente regolare! Segue lo schema standard per tutti i verbi in '-ar' in ogni tempo, rendendolo molto facile da coniugare una volta apprese le basi.

Aggiungere parole extra

Errore:Afrontar con los problemas.

Correzione: Afrontar los problemas. (Lo spagnolo non usa 'con' qui, a differenza dell'italiano che usa 'con' o 'a che fare con'.)

enfrentarse

en-fren-TAR-sehenfɾenˈtaɾse

verboB1generale
Molto simile ad "afrontar", indica l'atto di confrontarsi o affrontare una situazione o la realtà, spesso con una sfumatura di sfida.
Una persona che sta in piedi coraggiosamente di fronte a un'enorme nuvola di tempesta scura.

Esempi

Debemos enfrentarnos a la realidad de la situación.

Dobbiamo affrontare la realtà della situazione.

Ella se enfrentó a sus miedos y subió al avión.

Ha affrontato le sue paure ed è salita sull'aereo.

Uso della preposizione 'a'

Questo verbo richiede quasi sempre la preposizione 'a' prima della cosa o persona che si affronta. Ad esempio: 'enfrentarse a un problema'.

Non dimenticare il 'se'

Errore:Yo enfrento el problema.

Correzione: Yo me enfrento al problema. (In spagnolo, ci si 'affronta verso' il problema usando quei pronomi extra come me, te, o se, che in italiano spesso non si traducono direttamente come riflessivi).

coordinar

ko-or-dee-narkooɾðiˈnaɾ

verboB1generale
Usato quando si tratta di organizzare e mettere in sincronia diverse attività o persone, come nel caso di riunioni o progetti.
Un gruppo di lavoratori colorati che assemblano grandi pezzi di un puzzle per formare un percorso.

Esempi

Ella coordina las reuniones del equipo cada lunes.

Lei coordina le riunioni del team ogni lunedì.

Es difícil coordinar a tantos voluntarios sin un plan.

È difficile coordinare così tanti volontari senza un piano.

Necesitamos coordinar nuestros esfuerzos para tener éxito.

Dobbiamo coordinare i nostri sforzi per avere successo.

Uso di 'con'

Quando vuoi dire che stai coordinando 'con' qualcuno, usa la preposizione 'con': 'Coordino con il mio capo'.

Azione diretta

Questo verbo si usa direttamente con ciò che stai organizzando: 'Coordinar el evento' (Coordinare l'evento).

Coordinar vs. Ordinare

Errore:Voy a coordinar mis libros en la estantería.

Correzione: Voy a ordenar mis libros en la estantería. Usa 'ordenar' per mettere in ordine oggetti fisici e 'coordinar' per gestire persone, compiti o sistemi complessi.

lidiar

lee-dee-ARliˈðjaɾ

verboB1generale
Indica il dover "aver a che fare" con qualcosa di spiacevole, difficile o problematico, come traffico intenso o una situazione complessa.
Una persona che tiene con calma un nodo di corda grande, complesso e aggrovigliato, preparandosi a sbrogliarlo, a simboleggiare la gestione di una difficoltà.

Esempi

Tengo que lidiar con mucho tráfico cada mañana.

Devo avere a che fare con molto traffico ogni mattina.

¿Cómo lidiamos con este problema sin ayuda?

Come facciamo fronte a questo problema senza aiuto?

Ella siempre lidia con clientes difíciles de manera profesional.

Lei gestisce sempre i clienti difficili in modo professionale.

Richiede sempre 'Con'

Quando 'lidiar' significa 'avere a che fare con' un problema o una persona, richiede sempre la preposizione 'con' subito dopo, simile a come in italiano usiamo 'avere a che fare con' o 'fronteggiare'.

Omissione della preposizione

Errore:Lidié el problema.

Correzione: Lidié con el problema. (Includere sempre 'con' quando ci si riferisce a ciò con cui si sta lottando o si ha a che fare.)

procesar

pro-seh-SAHRpɾoseˈsaɾ

verboB1generale
Si usa per indicare l'elaborazione di dati, ordini, richieste o informazioni, nel senso di "processare".
Una fila di cartelle colorate che si muovono su un nastro trasportatore luminoso verso una scatola di computer luminosa.

Esempi

Estamos procesando su pedido ahora mismo.

Stiamo elaborando il tuo ordine proprio ora.

Esta computadora puede procesar datos muy rápido.

Questo computer può elaborare dati molto velocemente.

El banco tarda tres días en procesar el pago.

La banca impiega tre giorni per elaborare il pagamento.

Sempre Regolare

Questo verbo segue le regole standard per tutti i verbi in '-ar'. Non devi preoccuparti di cambiamenti ortografici nascosti o schemi irregolari. In italiano, i verbi in '-are' sono anch'essi generalmente regolari, quindi la coniugazione di 'procesar' sarà simile a quella di verbi italiani come 'elaborare' o 'lavorare'.

Chi riceve l'azione?

In spagnolo, seguiamo solitamente 'procesar' direttamente con la cosa che viene elaborata (es. 'procesar los datos'). Non sono necessarie parole aggiuntive come preposizioni. In italiano, useremmo una costruzione simile, ad esempio 'elaborare i dati', senza preposizioni intermedie.

Confusione con 'Procesión'

Errore:Usare 'procesar' quando si intende camminare in una parata o processione.

Correzione: Usa il sostantivo 'procesión' o il verbo 'desfilar'. 'Procesar' è strettamente per elaborare o lavorare su cose. In italiano, la parola italiana corretta per una parata è 'processione', e il verbo correlato è 'fare una processione' o 'sfilare'.

superar

soo-peh-RAHRsu.peˈɾaɾ

verboB1generale
Usato per indicare il superamento di un ostacolo, una difficoltà, una timidezza o una situazione problematica.
Una piccola figura determinata che salta facilmente sopra un muro di pietra alto e liscio, a simboleggiare il superamento di un ostacolo difficile.

Esempi

Ella logró superar la timidez y hablar en público.

È riuscita a superare la timidezza e a parlare in pubblico.

Necesitamos superar este obstáculo económico para seguir adelante.

Dobbiamo superare questo ostacolo economico per andare avanti.

Le costó mucho tiempo superar la pérdida de su mascota.

Ci ha messo molto tempo per riprendersi dalla perdita del suo animale domestico.

Uso Diretto

A differenza dell'italiano, dove spesso usiamo 'superare' seguito da un complemento oggetto (es. superare un ostacolo), in spagnolo 'superar' è molto diretto e non richiede preposizioni come 'de' o 'a' prima dell'oggetto, a meno che non sia un verbo riflessivo per l'auto-miglioramento.

Confusione tra 'Superar' e 'Vencer'

Errore:Usare 'vencer' per una malattia ('Venció la gripe').

Correzione: Usa 'superar' quando si tratta di difficoltà interne, personali o malattie. 'Vencer' implica solitamente sconfiggere un avversario o vincere una battaglia.

arreglar

ah-rreh-GLAHRarreˈɣlaɾ

verboB1generale
Utilizzato per risolvere o sistemare un problema, un malinteso o una situazione, con l'idea di "aggiustare" o "risolvere".
Due personaggi dei cartoni animati amichevoli, un ragazzo e una ragazza, che sorridono e si danno il cinque, a significare che il loro disaccordo è risolto.

Esempi

Necesitamos arreglar este malentendido antes de que sea peor.

Dobbiamo risolvere questo malinteso prima che peggiori.

El banco finalmente arregló la deuda de la compañía.

La banca ha finalmente saldato il debito della compagnia.

gobernar

go-ber-NARɡoβerˈnaɾ

verboB1formale/generale
Si usa principalmente in contesti politici per indicare il governo di un paese, ma può estendersi al controllo di un'entità più ampia.
Un leader in abiti formali in piedi su un podio davanti a un gruppo di persone attente in una grande sala.

Esempi

El presidente gobierna el país con mucha calma.

Il presidente governa il paese con molta calma.

Es difícil gobernar una empresa tan grande.

È difficile gestire un'azienda così grande.

Ella gobierna su casa con mano de hierro.

Lei governa la sua casa con pugno di ferro.

Il cambio vocalico 'e' → 'ie'

Questo è un verbo con cambio vocalico alla radice. La 'e' al centro della radice si trasforma in 'ie' in tutte le forme, TRANNE 'nosotros' e 'vosotros' (quelle che si trovano fuori dalla 'scarpetta' in una tabella di coniugazione).

Uso del congiuntivo

Quando si dice 'è importante che governino', si deve usare la forma speciale del congiuntivo: 'Es importante que gobiernen'.

Dimenticare la 'i'

Errore:Yo goberno el grupo.

Correzione: Yo gobierno el grupo. Essendo un verbo con cambio vocalico, la 'e' deve trasformarsi in 'ie' quando si accentua quella sillaba.

atender

ah-tehn-DEHRa.t̪enˈd̪eɾ

verboB2generale
Usato per gestire affari o questioni, in particolare quando si tratta di dare attenzione a un problema o a una richiesta specifica.
Una persona seduta a una scrivania, che ordina metodicamente e impila diverse pile di fogli e buste colorate in modo organizzato.

Esempi

Necesitamos atender este problema de inmediato.

Dobbiamo affrontare questo problema immediatamente.

El gerente atiende los reclamos más difíciles.

Il direttore gestisce i reclami più difficili.

Ella fue contratada para atender la logística del evento.

È stata assunta per occuparsi della logistica dell'evento.

Gestire Compiti

Questo significato si usa quando sei attivamente coinvolto nel risolvere o gestire una situazione o un lavoro.

traten

TRAH-tehnˈtɾaten

verboB1generale
Questa è una forma verbale (terza persona plurale congiuntivo presente di "tratar") e si usa per esprimere un augurio o un'istruzione su come qualcuno dovrebbe "trattare" o "avere a che fare con" una persona o una situazione.
Una persona che spazzola delicatamente un golden retriever con una spazzola morbida.

Esempi

Espero que traten bien a la nueva empleada.

Spero che trattino bene il nuovo impiegato.

No traten los libros con descuido.

Non trattate i libri con noncuranza.

Congiuntivo per Desideri

Usiamo 'traten' (la forma speciale) dopo parole come 'espero que' (spero che) per esprimere ciò che desideriamo che gli altri facciano. Questo è simile all'uso del congiuntivo in italiano dopo 'spero che'.

Confusione tra "gestionar", "manejar" e "administrar"

Spesso gli studenti confondono "gestionar" (più ampio, anche gestione di emozioni/tempo) con "manejar" (gestione di risorse, abilità) e "administrar" (gestione di attività/finanze). Ricorda che "gestionar" è il più versatile, "manejar" implica abilità e "administrar" è più formale e legato all'organizzazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.