Inklingo

Come si dice "affrontare" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraffrontareè enfrentarsi usa principalmente quando si parla di confrontarsi con una realtà, un problema, una sfida o una paura in modo diretto..

enfrentar🔊A2

Si usa principalmente quando si parla di confrontarsi con una realtà, un problema, una sfida o una paura in modo diretto.

Scopri di più →
atacar🔊B1

È la scelta migliore quando si intende iniziare a risolvere un problema o un compito con determinazione, spesso con un approccio proattivo.

Scopri di più →
enfrentarse🔊B1

Si usa per indicare il confronto con una situazione o un problema, spesso con una sfumatura di gestione o lotta.

Scopri di più →
asumir🔊B2

Si utilizza quando si deve accettare una responsabilità, una conseguenza o una situazione difficile, come una sconfitta o un compito.

Scopri di più →
combatir🔊B2

È appropriato quando si parla di lottare attivamente contro un problema, un nemico o un fenomeno negativo.

Scopri di più →
atender🔊B2

Si usa quando si deve occuparsi o prendersi cura di un problema, una richiesta o una situazione che necessita attenzione.

Scopri di più →
haberse🔊B2

Indica il doversi misurare o avere a che fare con una situazione complicata o una persona difficile, spesso in modo conflittuale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

enfrentar

/en-fren-TAR//em.fɾenˈtaɾ/

verboA2generale
Si usa principalmente quando si parla di confrontarsi con una realtà, un problema, una sfida o una paura in modo diretto.
Una persona piccola e coraggiosa si trova alla base di una collina enorme e ripida o di un ostacolo simbolico, guardando in alto con determinazione per significare affrontare una sfida.

Esempi

Tenemos que enfrentar la realidad, no podemos ignorarla.

Dobbiamo affrontare la realtà; non possiamo ignorarla.

El presidente enfrentó muchas críticas por su nueva ley.

Il presidente ha affrontato molte critiche per la sua nuova legge.

Ella enfrenta sus miedos con valentía.

Lei affronta le sue paure con coraggio.

Verbo ad Azione Diretta

In questo significato, 'enfrentar' è sempre usato in modo transitivo: il soggetto (chi compie l'azione) affronta l'oggetto (il problema o la persona). Di solito non sono necessarie parole aggiuntive tra il verbo e ciò che viene affrontato.

Confusione tra transitivo e riflessivo

Errore:Me enfrento el problema.

Correzione: Enfrento il problema. (Il 'me' si usa solo se il problema ti affronta a sua volta, che è la definizione successiva.)

atacar

ah-tah-KAHR/ataˈkaɾ/

verboB1generale
È la scelta migliore quando si intende iniziare a risolvere un problema o un compito con determinazione, spesso con un approccio proattivo.
Una figura determinata con guanti da lavoro in piedi accanto a un nodo enorme e aggrovigliato di corda, che tiene in mano un paio di grandi forbici, pronto a tagliare.

Esempi

El equipo decidió atacar el proyecto desde un nuevo ángulo.

La squadra ha deciso di affrontare il progetto da una nuova angolazione.

La gripe me atacó con fiebre alta.

L'influenza mi ha colpito con una febbre alta.

¡La cena se ve deliciosa! Vamos a atacarla.

La cena sembra deliziosa! Buttiamoci!

Soggetto Impersonale (Malattia)

Quando si parla di malattie, la malattia stessa è il soggetto che attacca: 'La enfermedad me atacó' (La malattia mi ha attaccato). Questo è molto simile all'italiano: 'La febbre mi ha colpito'.

enfrentarse

/en-fren-TAR-seh//enfɾenˈtaɾse/

verboB1generale
Si usa per indicare il confronto con una situazione o un problema, spesso con una sfumatura di gestione o lotta.
Una persona che sta in piedi coraggiosamente di fronte a un'enorme nuvola di tempesta scura.

Esempi

Debemos enfrentarnos a la realidad de la situación.

Dobbiamo affrontare la realtà della situazione.

Ella se enfrentó a sus miedos y subió al avión.

Ha affrontato le sue paure ed è salita sull'aereo.

Uso della preposizione 'a'

Questo verbo richiede quasi sempre la preposizione 'a' prima della cosa o persona che si affronta. Ad esempio: 'enfrentarse a un problema'.

Non dimenticare il 'se'

Errore:Yo enfrento el problema.

Correzione: Yo me enfrento al problema. (In spagnolo, ci si 'affronta verso' il problema usando quei pronomi extra come me, te, o se, che in italiano spesso non si traducono direttamente come riflessivi).

asumir

ah-soo-MEER/a.suˈmiɾ/

verboB2generale
Si utilizza quando si deve accettare una responsabilità, una conseguenza o una situazione difficile, come una sconfitta o un compito.
Una persona in piedi con calma sotto la pioggia, guardando il cielo grigio con un'espressione serena, a simboleggiare l'accettazione di una situazione difficile.

Esempi

Le costó mucho asumir la derrota después del partido.

Per lui è stato molto difficile accettare la sconfitta dopo la partita.

Ella tuvo que asumir que el proyecto no funcionaría.

Ha dovuto accettare che il progetto non avrebbe funzionato.

Accettazione Emotiva

In questo significato, 'asumir' descrive il processo mentale di integrare un fatto difficile, non solo dire 'sì' a un invito. È molto vicino all'italiano 'fare i conti con'.

combatir

/kom-bah-TEER//kom.baˈtiɾ/

verboB2generale
È appropriato quando si parla di lottare attivamente contro un problema, un nemico o un fenomeno negativo.
Un'illustrazione di un libro di fiabe di un bambino allegro che usa un grande scudo per proteggersi da un piccolo germe stilizzato a cartoni animati, che simboleggia la lotta contro una malattia.

Esempi

El gobierno implementó medidas para combatir la inflación.

Il governo ha implementato misure per combattere l'inflazione.

Este medicamento ayuda a combatir los síntomas del resfriado.

Questa medicina aiuta a contrastare i sintomi del raffreddore.

Es crucial combatir la desinformación en las redes sociales.

È fondamentale affrontare la disinformazione sui social media.

Uso dell'Oggetto Diretto

A differenza del significato fisico, quando 'combatir' si riferisce al combattere un problema (come l'inflazione o la criminalità), si tratta spesso il problema come oggetto diretto senza bisogno di 'contra': 'Combatir la corrupción' (Combattere la corruzione).

Confondere 'Luchar' e 'Combatir'

Errore:Usare 'luchar' invece di 'combatir' nei titoli di notizie formali sulle politiche.

Correzione: Sebbene 'luchar' (lottare) vada bene, 'combatir' implica un'azione più diretta e strutturata contro il problema. 'Combatir' è solitamente preferito nei resoconti politici o scientifici.

atender

ah-tehn-DEHR/a.t̪enˈd̪eɾ/

verboB2generale
Si usa quando si deve occuparsi o prendersi cura di un problema, una richiesta o una situazione che necessita attenzione.
Una persona seduta a una scrivania, che ordina metodicamente e impila diverse pile di fogli e buste colorate in modo organizzato.

Esempi

Necesitamos atender este problema de inmediato.

Dobbiamo affrontare questo problema immediatamente.

El gerente atiende los reclamos más difíciles.

Il direttore gestisce i reclami più difficili.

Ella fue contratada para atender la logística del evento.

È stata assunta per occuparsi della logistica dell'evento.

Gestire Compiti

Questo significato si usa quando sei attivamente coinvolto nel risolvere o gestire una situazione o un lavoro.

haberse

/ah-behr-seh//aˈβeɾse/

verboB2generale
Indica il doversi misurare o avere a che fare con una situazione complicata o una persona difficile, spesso in modo conflittuale.
Un'illustrazione semplice e colorata in stile libro di storie di alta qualità che mostra due personaggi animali stilizzati, una volpe sicura di sé e un tasso serio, in piedi l'uno di fronte all'altro oltre una piccola cassa di legno, impegnati in una discussione tesa, che simboleggia il dover affrontare una situazione.

Esempi

El gerente se las tuvo que haber con el cliente insatisfecho.

Il direttore ha dovuto vedersela con il cliente insoddisfatto.

Si no cumples las reglas, te las vas a haber conmigo.

Se non rispetti le regole, te la dovrai vedere con me.

Sempre con 'las' e 'con'

Questo significato usa quasi sempre il pronome oggetto plurale 'las' ed è seguito da 'con' per introdurre la persona o la cosa con cui si ha a che fare. A differenza dell'italiano, dove 'vedersela' è più flessibile, qui 'las' è quasi obbligatorio.

Cambiamento di Significato

Quando 'haber' prende il pronome riflessivo 'se' e il pronome oggetto 'las', perde completamente il suo significato di 'avere' o 'esistere' e diventa un'espressione idiomatica per il confronto, simile all'italiano 'vedersela'.

Omettere 'las'

Errore:Me voy a haber con el problema.

Correzione: Me las voy a haber con el problema. (In italiano diremmo 'Me la vedrò con il problema', ma in spagnolo è necessario includere 'las' per questo significato idiomatico.)

Confusione tra 'enfrentar' e 'atacar'

Molti studenti confondono 'enfrentar' (affrontare una realtà/problema) con 'atacar' (iniziare a risolvere un problema/compito). Ricorda: 'enfrentar' è più generale e passivo, mentre 'atacar' implica un'azione proattiva per iniziare a risolvere.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.