asumir
“asumir” significa “assumersi” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
assumersi, assumere
Anche: intraprendere, farsi carico di
📝 In Azione
Ella asumió el liderazgo del equipo la semana pasada.
B1Si è assunta la guida della squadra la settimana scorsa.
Si cometes un error, debes asumir la responsabilidad.
B2Se commetti un errore, devi assumerti la responsabilità.
accettare, fare i conti con
Anche: affrontare
📝 In Azione
Le costó mucho asumir la derrota después del partido.
B2Per lui è stato molto difficile accettare la sconfitta dopo la partita.
Ella tuvo que asumir que el proyecto no funcionaría.
C1Ha dovuto accettare che il progetto non avrebbe funzionato.
presumere, supporre

📝 In Azione
Asumo que ya habrás leído el informe completo.
C1Presumo che tu abbia già letto il rapporto completo ormai.
Podemos asumir que el clima afectará el tráfico.
C1Possiamo supporre che il tempo influenzerà il traffico.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "asumir" in spagnolo:
accettare→affrontare→assumere→assumersi→intraprendere→presumere→supporre→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: asumir
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'asumir' nel senso di 'accettare una realtà difficile'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *assumere*, che è una combinazione di *ad-* (che significa 'verso' o 'a') e *sumere* (che significa 'prendere'). Quindi, il significato originale è letteralmente 'prendere qualcosa verso di sé', il che riflette perfettamente il suo uso moderno di assumersi un ruolo o una responsabilità.
Prima attestazione: Around the 13th century in Spanish.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'asumir' lo stesso dell'italiano 'assumere'?
Sì, ma fai attenzione. Sebbene 'asumir' possa significare 'presumere' (come il nostro 'supporre'), è molto più comunemente usato in spagnolo per significare 'assumersi una responsabilità o un ruolo', che è una sfumatura leggermente diversa rispetto al significato primario di 'assumere' in italiano (che spesso si riferisce all'impiego).
Come scelgo tra 'asumir' e 'suponer'?
Usa 'asumir' quando l'azione comporta il prendersi carico di qualcosa (un lavoro, una conseguenza, una sfida). Usa 'suponer' quando stai semplicemente facendo un'ipotesi o una deduzione intellettuale ('Suppongo che...').


