Inklingo

Come si dice "presumere" in spagnolo

Italian → spagnolo

suponer

/soo-poh-NEHR//su.poˈneɾ/

verboA2generale
Usalo quando dai per scontato qualcosa in modo generale, spesso riguardo a un'azione futura o una situazione probabile.
Una persona che guarda un cielo nuvoloso e tiene un ombrello, supponendo che pioverà.

Esempi

Supongo que vas a venir a la fiesta.

Suppongo che tu venga alla festa.

No supongas nada hasta que hables con ella.

Non presumere nulla finché non parli con lei.

Il collegamento con 'Poner'

Questa parola è semplicemente il verbo 'poner' (mettere) con 'su-' all'inizio. Ogni volta che coniughi 'poner', fai esattamente la stessa cosa per 'suponer'!

L'errore nella forma 'Yo'

Errore:Yo supono

Correzione: Yo supongo

asumir

ah-soo-MEER/a.suˈmiɾ/

verboC1formale/generale
Utilizzalo quando si dà per scontato che qualcosa sia vero, implicando una certezza basata su deduzioni o informazioni date.
Un personaggio dei cartoni animati che attraversa con sicurezza un piccolo spazio tra due piattaforme senza guardare in basso, illustrando la presunzione o dare qualcosa per scontato.

Esempi

Asumo que ya habrás leído el informe completo.

Presumo che tu abbia già letto il rapporto completo ormai.

Podemos asumir que el clima afectará el tráfico.

Possiamo supporre che il tempo influenzerà il traffico.

Deduzione Mentale

Quando usato per significare 'presumere', questo verbo riguarda il fare un salto logico o una conclusione mentale, piuttosto che intraprendere un'azione fisica.

imaginar

ee-mah-hee-NAR/imaɣiˈnaɾ/

verboB2generale/informale
Scegli questa opzione quando "presumere" significa ipotizzare o figurarsi una situazione, spesso in modo colloquiale e meno certo.
Un personaggio dei cartoni animati amichevole in piedi tra due porte semplici e chiuse, una rossa e una blu, con un'espressione pensierosa e leggermente perplessa e una piccola alzata di spalle, indicando che sta cercando di supporre o indovinare quale porta scegliere.

Esempi

Me imagino que ya comiste, ¿verdad?

Immagino che tu abbia già mangiato, vero?

¿Te imaginas el precio de esa casa?

Puoi intuire il prezzo di quella casa?

Se imaginaron que la reunión sería más corta.

Loro hanno supposto che la riunione sarebbe stata più breve.

Il Cambiamento Riflessivo

Quando si aggiunge il pronome riflessivo (come 'me' o 'te'), il focus si sposta dal creare un'immagine all'esprimere un pensiero interno o una supposizione sulla realtà. Questo è molto simile all'uso di 'immaginarsi' in italiano.

Frase Comune

Usate 'Me imagino que...' come modo molto naturale e cortese per introdurre una supposizione in conversazione.

Confusione tra "suponer" e "asumir"

La confusione principale avviene tra "suponer" e "asumir". "Suponer" è più generico e comune per dare qualcosa per scontato, mentre "asumir" implica una deduzione più forte, quasi un'accettazione di una verità. "Imaginar" è più legato all'atto di figurarsi qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.