Inklingo

Come si dice "presumere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpresumereè suponerusato quando si dà per scontato qualcosa in modo generale, spesso basandosi su indizi o abitudini, senza un forte fondamento di certezza. È la traduzione più comune e generica.

suponer🔊A2

Usato quando si dà per scontato qualcosa in modo generale, spesso basandosi su indizi o abitudini, senza un forte fondamento di certezza. È la traduzione più comune e generica.

Scopri di più →
asumir🔊C1

Indica l'atto di accettare qualcosa come vero o probabile, spesso con una implicazione di responsabilità o di conseguenza. Corrisponde a "dare per scontato" in un senso più forte e conclusivo.

Scopri di più →
presumir🔊B2

Utilizzato quando si ipotizza o si deduce qualcosa come vero, spesso in contesti formali o legali, dove c'è una base logica o una presunzione ufficiale.

Scopri di più →
imaginar🔊B2

Usato quando si congettura o si ipotizza qualcosa basandosi sull'immaginazione o su congetture personali, spesso in un tono più colloquiale e meno formale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

suponer

soo-poh-NEHRsu.poˈneɾ

verboA2generico
Usato quando si dà per scontato qualcosa in modo generale, spesso basandosi su indizi o abitudini, senza un forte fondamento di certezza. È la traduzione più comune e generica.
Una persona che guarda un cielo nuvoloso e tiene un ombrello, supponendo che pioverà.

Esempi

Supongo que vas a venir a la fiesta.

Suppongo che tu venga alla festa.

No supongas nada hasta que hables con ella.

Non presumere nulla finché non parli con lei.

Il collegamento con 'Poner'

Questa parola è semplicemente il verbo 'poner' (mettere) con 'su-' all'inizio. Ogni volta che coniughi 'poner', fai esattamente la stessa cosa per 'suponer'!

L'errore nella forma 'Yo'

Errore:Yo supono

Correzione: Yo supongo

asumir

ah-soo-MEERa.suˈmiɾ

verboC1generico
Indica l'atto di accettare qualcosa come vero o probabile, spesso con una implicazione di responsabilità o di conseguenza. Corrisponde a "dare per scontato" in un senso più forte e conclusivo.
Un personaggio dei cartoni animati che attraversa con sicurezza un piccolo spazio tra due piattaforme senza guardare in basso, illustrando la presunzione o dare qualcosa per scontato.

Esempi

Asumo que ya habrás leído el informe completo.

Presumo che tu abbia già letto il rapporto completo ormai.

Podemos asumir que el clima afectará el tráfico.

Possiamo supporre che il tempo influenzerà il traffico.

Deduzione Mentale

Quando usato per significare 'presumere', questo verbo riguarda il fare un salto logico o una conclusione mentale, piuttosto che intraprendere un'azione fisica.

presumir

preh-soo-meerpɾesuˈmiɾ

verboB2formale, legale
Utilizzato quando si ipotizza o si deduce qualcosa come vero, spesso in contesti formali o legali, dove c'è una base logica o una presunzione ufficiale.
Una persona che guarda una scatola di cartone chiusa con una nuvoletta sopra la testa contenente una palla giocattolo.

Esempi

Se presume que el sospechoso es inocente.

Si presume che il sospettato sia innocente.

Podemos presumir que los resultados serán positivos.

Possiamo assumere che i risultati saranno positivi.

Uso di 'Se presume que'

Per dire 'Si presume che', usa la particella 'se' prima del verbo. È un modo formale molto comune per esprimere un'ipotesi senza attribuirla a una persona specifica.

imaginar

ee-mah-hee-NARimaɣiˈnaɾ

verboB2colloquiale
Usato quando si congettura o si ipotizza qualcosa basandosi sull'immaginazione o su congetture personali, spesso in un tono più colloquiale e meno formale.
Un personaggio dei cartoni animati amichevole in piedi tra due porte semplici e chiuse, una rossa e una blu, con un'espressione pensierosa e leggermente perplessa e una piccola alzata di spalle, indicando che sta cercando di supporre o indovinare quale porta scegliere.

Esempi

Me imagino que ya comiste, ¿verdad?

Immagino che tu abbia già mangiato, vero?

¿Te imaginas el precio de esa casa?

Puoi intuire il prezzo di quella casa?

Se imaginaron que la reunión sería más corta.

Loro hanno supposto che la riunione sarebbe stata più breve.

Il Cambiamento Riflessivo

Quando si aggiunge il pronome riflessivo (come 'me' o 'te'), il focus si sposta dal creare un'immagine all'esprimere un pensiero interno o una supposizione sulla realtà. Questo è molto simile all'uso di 'immaginarsi' in italiano.

Frase Comune

Usate 'Me imagino que...' come modo molto naturale e cortese per introdurre una supposizione in conversazione.

La differenza tra "suponer" e "asumir"

Molti studenti confondono "suponer" e "asumir". "Suponer" è più generico e si usa per ipotesi quotidiane, mentre "asumir" implica un'accettazione più ferma di una supposizione, spesso con implicazioni maggiori.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.