Inklingo

Come si dice "accettare" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraccettareè aceptarsi usa per accettare un'offerta, un regalo, un invito, un'idea, un'opinione, un lavoro o per dare il proprio consenso a qualcosa..

Italian → spagnolo

aceptar

ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

verboA1generale
Si usa per accettare un'offerta, un regalo, un invito, un'idea, un'opinione, un lavoro o per dare il proprio consenso a qualcosa.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra una persona che sorride felicemente mentre accetta un pacchetto regalo dai colori vivaci dalla mano tesa di qualcun altro.

Esempi

¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?

Accetti il mio aiuto con il trasloco?

Ella aceptó el trabajo inmediatamente.

Ha accettato subito il lavoro.

Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.

Non accetto carte di credito, solo contanti.

Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.

Dobbiamo accettare le conseguenze dei nostri errori.

Verbo ad Azione Diretta

Aceptar è diretto, agisce sull'oggetto accettato. Ad esempio, 'Yo acepto el dinero' (Io accetto i soldi). In italiano è simile: 'Io accetto il denaro'.

Affrontare le Difficoltà

Questo significato è spesso usato quando si ha a che fare con situazioni spiacevoli ma inevitabili (come una perdita, una sconfitta o una realtà che non si può cambiare).

Confondere 'Aceptar' e 'Estar de acuerdo'

Errore:Usare 'aceptar' quando si è d'accordo con un'opinione: 'Acepto con tu idea.'

Correzione: Si usa 'Estar de acuerdo': 'Estoy de acuerdo con tu idea' (Sono d'accordo con la tua idea). 'Aceptar' è solitamente per offerte o oggetti, non per opinioni.

Usare 'Permitir'

Errore:A volte gli studenti confondono 'aceptar' (tollerare/accettare) con 'permitir' (permettere/dare il permesso).

Correzione: Usa 'aceptar' per accordo o rassegnazione, e 'permitir' quando sei tu a dare ad altri l'autorizzazione a fare qualcosa.

aceptar

ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

verboB1generale
Si usa per accettare una regola, una condizione, una situazione o una conseguenza, spesso con un senso di rassegnazione o necessità.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra una persona che sorride felicemente mentre accetta un pacchetto regalo dai colori vivaci dalla mano tesa di qualcun altro.

Esempi

Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.

Dobbiamo accettare le conseguenze dei nostri errori.

¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?

Accetti il mio aiuto con il trasloco?

Ella aceptó el trabajo inmediatamente.

Ha accettato subito il lavoro.

Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.

Non accetto carte di credito, solo contanti.

Verbo ad Azione Diretta

Aceptar è diretto, agisce sull'oggetto accettato. Ad esempio, 'Yo acepto el dinero' (Io accetto i soldi). In italiano è simile: 'Io accetto il denaro'.

Affrontare le Difficoltà

Questo significato è spesso usato quando si ha a che fare con situazioni spiacevoli ma inevitabili (come una perdita, una sconfitta o una realtà che non si può cambiare).

Confondere 'Aceptar' e 'Estar de acuerdo'

Errore:Usare 'aceptar' quando si è d'accordo con un'opinione: 'Acepto con tu idea.'

Correzione: Si usa 'Estar de acuerdo': 'Estoy de acuerdo con tu idea' (Sono d'accordo con la tua idea). 'Aceptar' è solitamente per offerte o oggetti, non per opinioni.

Usare 'Permitir'

Errore:A volte gli studenti confondono 'aceptar' (tollerare/accettare) con 'permitir' (permettere/dare il permesso).

Correzione: Usa 'aceptar' per accordo o rassegnazione, e 'permitir' quando sei tu a dare ad altri l'autorizzazione a fare qualcosa.

admitir

ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

verboB1formale/generale
Si usa principalmente per approvare una domanda, un'iscrizione, un'ammissione a un'istituzione o per riconoscere qualcosa come vero.
Una scena che mostra una persona piccola che cammina felicemente attraverso un cancello aperto e accogliente, segnalata in avanti da una guardia amichevole.

Esempi

La universidad solo admite 100 estudiantes nuevos cada año.

L'università ammette solo 100 nuovi studenti ogni anno.

¿Nos van a admitir en el museo si llegamos tarde?

Ci faranno entrare al museo se arriviamo in ritardo?

El club no admite mascotas grandes.

Il club non ammette animali domestici di grossa taglia.

Uso della 'a' personale

Quando si ammette una persona o un animale, è necessario usare la 'a' personale prima di loro: 'Admitieron a mi hermano en la escuela.' (In italiano, questo corrisponde spesso all'uso diretto dell'oggetto o preposizioni come 'in' o 'a', ma la struttura spagnola richiede la 'a' personale).

acceder

ahk-seh-DEHR/ak.θeˈðeɾ/

verboB2formale/generale
Si usa specificamente per 'acconsentire' o 'concedere' a una richiesta, una pretesa o un desiderio altrui.
Due personaggi dei cartoni animati che si stringono la mano con fermezza, a simboleggiare l'accettazione di una richiesta o condizione.

Esempi

El director accedió a la petición de los empleados.

Il direttore ha acconsentito alla richiesta dei dipendenti.

Si no accede a nuestras condiciones, no hay trato.

Se non acconsente alle nostre condizioni, non c'è accordo.

Accordo Formale

Questo significato è spesso usato quando si parla di decisioni o negoziazioni di alto livello, come un governo che acconsente a un trattato o un capo che accetta nuovi termini.

asumir

ah-soo-MEER/a.suˈmiɾ/

verboB2generale
Si usa per accettare una realtà difficile, una responsabilità o una conseguenza, spesso con un senso di doverla gestire o sopportare.
Una persona in piedi con calma sotto la pioggia, guardando il cielo grigio con un'espressione serena, a simboleggiare l'accettazione di una situazione difficile.

Esempi

Le costó mucho asumir la derrota después del partido.

Per lui è stato molto difficile accettare la sconfitta dopo la partita.

Ella tuvo que asumir que el proyecto no funcionaría.

Ha dovuto accettare che il progetto non avrebbe funzionato.

Accettazione Emotiva

In questo significato, 'asumir' descrive il processo mentale di integrare un fatto difficile, non solo dire 'sì' a un invito. È molto vicino all'italiano 'fare i conti con'.

La confusione tra 'aceptar' e 'acceder'

Molti studenti confondono 'aceptar' e 'acceder'. Ricorda che 'aceptar' è molto più generico e si usa per offerte, regali, inviti e condizioni. 'Acceder' si usa quasi esclusivamente per 'acconsentire' a una richiesta specifica.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.