Come si dice "accettare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “accettare” è “aceptar” — usalo quando offri o ricevi qualcosa come un'offerta, un regalo, un invito, o quando ti conformi a una regola o condizione.
aceptar
ah-sep-TARaθepˈtaɾ

Esempi
¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?
Accetti il mio aiuto con il trasloco?
Ella aceptó el trabajo inmediatamente.
Ha accettato subito il lavoro.
Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.
Non accetto carte di credito, solo contanti.
Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.
Dobbiamo accettare le conseguenze dei nostri errori.
Verbo ad Azione Diretta
Aceptar è diretto, agisce sull'oggetto accettato. Ad esempio, 'Yo acepto el dinero' (Io accetto i soldi). In italiano è simile: 'Io accetto il denaro'.
Affrontare le Difficoltà
Questo significato è spesso usato quando si ha a che fare con situazioni spiacevoli ma inevitabili (come una perdita, una sconfitta o una realtà che non si può cambiare).
Confondere 'Aceptar' e 'Estar de acuerdo'
Errore: “Usare 'aceptar' quando si è d'accordo con un'opinione: 'Acepto con tu idea.'”
Correzione: Si usa 'Estar de acuerdo': 'Estoy de acuerdo con tu idea' (Sono d'accordo con la tua idea). 'Aceptar' è solitamente per offerte o oggetti, non per opinioni.
Usare 'Permitir'
Errore: “A volte gli studenti confondono 'aceptar' (tollerare/accettare) con 'permitir' (permettere/dare il permesso).”
Correzione: Usa 'aceptar' per accordo o rassegnazione, e 'permitir' quando sei tu a dare ad altri l'autorizzazione a fare qualcosa.
admitir
ahd-mee-TEERaðmiˈtiɾ

Esempi
La universidad solo admite 100 estudiantes nuevos cada año.
L'università ammette solo 100 nuovi studenti ogni anno.
¿Nos van a admitir en el museo si llegamos tarde?
Ci faranno entrare al museo se arriviamo in ritardo?
El club no admite mascotas grandes.
Il club non ammette animali domestici di grossa taglia.
Uso della 'a' personale
Quando si ammette una persona o un animale, è necessario usare la 'a' personale prima di loro: 'Admitieron a mi hermano en la escuela.' (In italiano, questo corrisponde spesso all'uso diretto dell'oggetto o preposizioni come 'in' o 'a', ma la struttura spagnola richiede la 'a' personale).
acatar
ah-kah-TARakaˈtaɾ

Esempi
Debemos acatar las reglas del juego.
Dobbiamo obbedire alle regole del gioco.
El tenista decidió acatar la decisión del árbitro.
Il tennista ha deciso di accettare la decisione dell'arbitro.
Es obligatorio acatar las nuevas medidas de seguridad.
È obbligatorio conformarsi alle nuove misure di sicurezza.
Nessuna preposizione necessaria
A differenza dell'italiano 'conformarsi a' o 'obbedire a', con 'acatar' non serve una preposizione. Si usa direttamente l'oggetto: 'acatar la ley' (obbedire alla legge).
Regole vs. Persone
Sebbene possa essere usato per le persone, è più comune riferito a concetti astratti come leggi, ordini o decisioni, piuttosto che a persone come genitori o amici.
Uso di preposizioni
Errore: “Acato con las reglas.”
Correzione: Acato las reglas. (Lo spagnolo non richiede 'con' in questo caso).
acceder
ahk-seh-DEHRak.θeˈðeɾ

Esempi
El director accedió a la petición de los empleados.
Il direttore ha acconsentito alla richiesta dei dipendenti.
Si no accede a nuestras condiciones, no hay trato.
Se non acconsente alle nostre condizioni, non c'è accordo.
Accordo Formale
Questo significato è spesso usato quando si parla di decisioni o negoziazioni di alto livello, come un governo che acconsente a un trattato o un capo che accetta nuovi termini.
asumir
ah-soo-MEERa.suˈmiɾ

Esempi
Le costó mucho asumir la derrota después del partido.
Per lui è stato molto difficile accettare la sconfitta dopo la partita.
Ella tuvo que asumir que el proyecto no funcionaría.
Ha dovuto accettare che il progetto non avrebbe funzionato.
Accettazione Emotiva
In questo significato, 'asumir' descrive il processo mentale di integrare un fatto difficile, non solo dire 'sì' a un invito. È molto vicino all'italiano 'fare i conti con'.
encajar
en-kah-HARen.kaˈxaɾ

Esempi
Encajó la crítica con mucha madurez.
Ha subito la critica con molta maturità.
El equipo encajó tres goles en la primera parte.
La squadra ha subito tre gol nel primo tempo.
Le costó encajar la noticia del despido.
Gli è stato difficile subire la notizia del licenziamento.
Reazione Emotiva
Questo uso di 'encajar' descrive spesso quanto bene una persona elabora informazioni difficili o negative.
Attenzione a 'aceptar' vs 'acatar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





