Inklingo

Come si dice "appartenere" in spagnolo

Italian → spagnolo

pertenecer

per-te-ne-CER/peɾ.te.ne.ˈθeɾ/

verboB1neutro
Usa "pertenecer" quando "appartenere" si riferisce al far parte di un gruppo, un club, un'organizzazione o una squadra, indicando un legame di membership.
Un'illustrazione colorata di una persona che indossa una maglia coordinata in piedi con un gruppo di amici che indossano tutti la stessa uniforme, sorridendo e con le braccia l'uno intorno all'altro.

Esempi

Yo pertenezco a este club de lectura.

Io appartengo a questo club del libro.

Este libro pertenece a la biblioteca pública.

Questo libro appartiene alla biblioteca pubblica.

María pertenece a una familia de músicos.

Maria appartiene a una famiglia di musicisti.

Usare sempre 'a' dopo 'pertenecer'

Quando si dice che qualcosa appartiene a qualcuno o qualcosa, lo spagnolo usa sempre 'pertenecer a': 'pertenecer al equipo' (appartenere alla squadra), 'pertenecer a la asociación' (appartenere all'associazione). Mai dire 'pertenecer el equipo'.

Dimenticare la 'a'

Errore:dire 'El libro pertenece la biblioteca'

Correzione: Dire 'El libro pertenece A la biblioteca.' La 'a' è obbligatoria in spagnolo, a differenza dell'italiano dove diciamo semplicemente 'appartiene alla biblioteca'.

encajar

/en-kah-HAR//en.kaˈxaɾ/

verboB1neutro
Usa "encajar" quando "appartenere" indica l'idea di adattarsi, integrarsi o sentirsi a proprio agio in un ambiente, una situazione o un gruppo, spesso con una sfumatura di difficoltà iniziale.
Un gruppo di cerchi blu felici che stanno insieme, con un nuovo cerchio blu che si unisce al gruppo, sembrando benvenuto.

Esempi

Me costó mucho encajar en mi nuevo trabajo.

Mi è stato difficile integrarmi nel mio nuovo lavoro.

Tus ideas encajan perfectamente con nuestra visión.

Le tue idee corrispondono perfettamente alla nostra visione.

Ella nunca sintió que encajara en ese grupo de amigos.

Non si è mai sentita parte di quel gruppo di amici.

Corrispondenza Astratta

Questa parola descrive un'armonia tra cose, come la personalità di una persona e la cultura di un'azienda.

Non dire 'encajar con'

Errore:No encajo con el grupo.

Correzione: Anche se sentirai 'con', 'en' è molto più naturale per i gruppi sociali: 'No encajo en el grupo'.

Confusione tra "pertenecer" e "encajar"

La confusione principale sorge tra l'appartenenza a un gruppo ("pertenecer") e l'adattamento a un contesto ("encajar"). Ricorda che "pertenecer" è per la membership, mentre "encajar" descrive l'integrazione o l'adattamento a una situazione o ambiente.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.