Inklingo

Come si dice "subire" in spagnolo

La parola spagnola più comune persubireè recibirusare 'recibir' quando si subisce un'esperienza negativa, specialmente un'azione fisica diretta o un evento sfavorevole.

recibir🔊B2

Usare 'recibir' quando si subisce un'esperienza negativa, specialmente un'azione fisica diretta o un evento sfavorevole.

Scopri di più →
sufrir🔊B2

Utilizzare 'sufrir' per indicare che qualcosa (spesso un'entità come un'azienda o una persona) è soggetta a un processo, un cambiamento negativo o una conseguenza sfavorevole.

Scopri di più →
experimentar🔊B1

Usare 'experimentar' quando si subisce un'esperienza, sia essa positiva o negativa, un sentimento o una sensazione.

Scopri di più →
encajar🔊B2

Impiegare 'encajar' quando si subisce un colpo, una critica o un'offesa, indicando la capacità di riceverla senza rompersi o reagire negativamente.

Scopri di più →
transitar🔊B2

Scegliere 'transitar' per indicare il processo di attraversare un periodo, una fase o un cambiamento nella vita, spesso un momento difficile.

Scopri di più →
someter🔊B2

Usare 'someter' quando si subisce un'azione di assoggettamento, controllo o quando qualcosa viene sottoposto a un processo o esame.

Scopri di più →
incurrir🔊B2

Utilizzare 'incurrir' specificamente quando si subiscono spese, costi o conseguenze negative non volute, spesso in un contesto formale o aziendale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

recibir

reh-see-BEERre.siˈβiɾ

verboB2generale
Usare 'recibir' quando si subisce un'esperienza negativa, specialmente un'azione fisica diretta o un evento sfavorevole.
Un bambino triste seduto con un ginocchio fasciato, illustrando il subire un'esperienza negativa.

Esempi

El boxeador recibió un golpe fatal en el último asalto.

Il pugile ha subito un colpo fatale all'ultimo round.

El edificio recibió graves daños por el terremoto.

L'edificio ha riportato gravi danni a causa del terremoto.

Tuvo que recibir las críticas del jefe en silencio.

Ha dovuto subire le critiche del capo in silenzio.

Tono Formale

Quando usato nel senso di 'subire' o 'riportare', 'recibir' suona più formale e distaccato rispetto a 'sufrir', che enfatizza il dolore emotivo personale (come in italiano 'soffrire').

sufrir

soo-FREERsuˈfɾiɾ

verboB2generale
Utilizzare 'sufrir' per indicare che qualcosa (spesso un'entità come un'azienda o una persona) è soggetta a un processo, un cambiamento negativo o una conseguenza sfavorevole.
Un pezzo di argilla morbida e marrone che viene attivamente modellato e trasformato in un vaso liscio e finito da un paio di mani gentili, a simboleggiare il subire un processo.

Esempi

La empresa sufrió grandes pérdidas este trimestre.

L'azienda ha riportato grandi perdite questo trimestre.

El edificio sufrió daños graves a causa del terremoto.

L'edificio ha subito gravi danni a causa del terremoto.

Nuestra reputación sufrió un duro golpe.

La nostra reputazione ha subito un duro colpo.

Soggetti Inanimati

In questo contesto, il soggetto che 'subisce' è spesso un oggetto inanimato, come 'el puente' (il ponte) o 'la economía' (l'economia). In italiano, usiamo 'subire' o 'riportare' in modo simile.

Confondere con 'soportar'

Errore:El puente sufrió el peso.

Correzione: El puente soportó el peso. ('Soportar' significa reggere o sopportare un peso/una pressione, mentre 'sufrir' significa esserne negativamente influenzato. In italiano, 'sopportare' è più appropriato per il peso fisico.)

experimentar

ex-peh-ree-men-TARekspeɾimenˈtaɾ

verboB1generale
Usare 'experimentar' quando si subisce un'esperienza, sia essa positiva o negativa, un sentimento o una sensazione.
Una persona in piedi sulla cima di una montagna con le braccia spalancate, che guarda un bellissimo tramonto.

Esempi

Ella experimentó una gran alegría al recibir la noticia.

Ha provato una grande gioia nel ricevere la notizia.

La ciudad ha experimentado muchos cambios este año.

La città ha subito molti cambiamenti quest'anno.

Un Verbo Regolare

Questo verbo segue lo schema standard per i verbi in -ar, il che significa che una volta conosciute le regole delle desinenze, puoi coniugarlo in qualsiasi tempo facilmente!

Esperienza vs. Experimentar

Errore:Usare 'experiencia' come verbo.

Correzione: In spagnolo, 'experiencia' è solo un sostantivo (la cosa che si ha). Per descrivere l'azione di avere quell'esperienza, usa sempre il verbo 'experimentar'.

encajar

en-kah-HARen.kaˈxaɾ

verboB2generale
Impiegare 'encajar' quando si subisce un colpo, una critica o un'offesa, indicando la capacità di riceverla senza rompersi o reagire negativamente.
Uno scudo di legno robusto e coraggioso che resiste fermamente a una forte raffica di vento e foglie cadenti.

Esempi

Encajó la crítica con mucha madurez.

Ha subito la critica con molta maturità.

El equipo encajó tres goles en la primera parte.

La squadra ha subito tre gol nel primo tempo.

Le costó encajar la noticia del despido.

Gli è stato difficile subire la notizia del licenziamento.

Reazione Emotiva

Questo uso di 'encajar' descrive spesso quanto bene una persona elabora informazioni difficili o negative.

transitar

trahn-see-TAHRtɾansiˈtaɾ

verboB2generale
Scegliere 'transitar' per indicare il processo di attraversare un periodo, una fase o un cambiamento nella vita, spesso un momento difficile.
Una piccola piantina che cresce diventando una pianta alta con foglie verdi brillanti.

Esempi

Ella está transitando un momento difícil en su vida.

Lei sta attraversando un momento difficile nella sua vita.

La empresa transita una fase de expansión.

L'azienda sta attraversando una fase di espansione.

Affrontare direttamente il cambiamento

Quando si usa 'transitar' per le fasi della vita, spesso si mette ciò che si sta vivendo direttamente dopo il verbo, come 'transitar una crisis' (attraversare una crisi). In italiano, useremmo più comunemente 'attraversare' o 'vivere' seguito dal sostantivo (es. 'attraversare una crisi').

someter

so-meh-TEHRsomeˈteɾ

verboB2generale
Usare 'someter' quando si subisce un'azione di assoggettamento, controllo o quando qualcosa viene sottoposto a un processo o esame.
Una pinza metallica che tiene una pietra grezza all'interno di un forno incandescente.

Esempi

Someteremos el proyecto a votación mañana.

Sottoporremo il progetto a votazione domani.

El metal fue sometido a temperaturas extremas.

Il metallo è stato sottoposto a temperature estreme.

Debes someter tu propuesta al comité.

Devi presentare la tua proposta al comitato.

Abbinamento con 'a'

Questo significato usa quasi sempre la preposizione 'a' per indicare a cosa viene sottoposta la cosa. Pensala come 'sottoporre [X] A [Y]'.

incurrir

een-koo-reeriŋkuˈriɾ

verboB2formale
Utilizzare 'incurrir' specificamente quando si subiscono spese, costi o conseguenze negative non volute, spesso in un contesto formale o aziendale.
Una grande pila di pesanti monete d'oro e banconote su un tavolo di legno.

Esempi

La empresa tuvo que incurrir en gastos adicionales para terminar el proyecto.

L'azienda ha dovuto sostenere spese aggiuntive per completare il progetto.

Si cancelas tarde, vas a incurrir en una penalización.

Se cancelli all'ultimo minuto, dovrai sostenere una penale.

Uso Finanziario

Quando si parla di denaro, questo verbo si usa quando sei tu il responsabile del costo che si verifica. In italiano, verbi come 'sostenere', 'avere', 'contrarre' sono usati in contesti simili.

Confusione tra 'recibir' e 'sufrir'

Molti studenti confondono 'recibir' e 'sufrir'. Ricorda che 'recibir' è più generico per ricevere qualcosa, mentre 'sufrir' implica spesso una conseguenza negativa o un processo più profondo e prolungato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.