Inklingo

Come si dice "tollerare" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertollerareè soportarusalo quando devi sopportare un fastidio, un disagio o una situazione spiacevole che non ti piace ma che accetti passivamente..

soportar🔊A2

Usalo quando devi sopportare un fastidio, un disagio o una situazione spiacevole che non ti piace ma che accetti passivamente.

Scopri di più →
aguantar🔊A2

Indica la capacità di resistere o sopportare una situazione difficile, una persona o un'avversità per un certo periodo di tempo, spesso con fatica.

Scopri di più →
aceptar🔊B1

Utilizzalo quando si accetta una situazione, una persona o una conseguenza, anche se non è ideale, spesso con un senso di rassegnazione o decisione.

Scopri di più →
aguanta🔊B1

Questa è la forma imperativa o la terza persona singolare del presente indicativo del verbo 'aguantar', usata per dire a qualcuno di resistere o quando si descrive qualcuno che resiste.

Scopri di più →
sufrir🔊B2

Usalo in contesti più formali o specifici per indicare che qualcosa o qualcuno subisce un danno, una perdita o un'esperienza negativa.

Scopri di più →
admitir🔊C1

Impiegalo quando si riconosce o si concede qualcosa, spesso in un contesto legale o formale, come non permettere eccezioni o riconoscere un fatto.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

soportar

soh-por-TAR/so.porˈtaɾ/

verboA2generale
Usalo quando devi sopportare un fastidio, un disagio o una situazione spiacevole che non ti piace ma che accetti passivamente.
Una persona che sta in piedi pazientemente mentre piccole goccioline innocue e colorate le cadono sulla testa, illustrando la tolleranza.

Esempi

No soporto el calor de esta ciudad en verano.

Non sopporto il caldo di questa città d'estate.

Ella soporta las críticas con mucha paciencia.

Lei sopporta le critiche con molta pazienza.

¿Puedes soportar a tu jefe por ocho horas al día?

Riesci a sopportare il tuo capo otto ore al giorno?

Complemento Oggetto Diretto

La cosa o la persona che si tollera riceve sempre l'azione direttamente, senza bisogno di preposizioni come in italiano (es. 'tollerare la situazione'). A differenza dell'italiano, in spagnolo si usa 'a' solo se l'oggetto è una persona specifica: 'Soporto a Juan'.

Confondere 'soportar' con 'apoyar'

Errore:Usare 'soportar' quando si intende 'sostenere/incoraggiare' qualcuno emotivamente.

Correzione: Usa 'apoyar' o 'dar apoyo' per l'incoraggiamento emotivo. 'Soportar' significa sopportare qualcosa di fastidioso. Esempio: Usa 'Apoyo a mi amigo' (Sostengo il mio amico), non 'Soporto a mi amigo'.

aguantar

/a-gwan-TAR//a.ɣwanˈtaɾ/

verboA2generale
Indica la capacità di resistere o sopportare una situazione difficile, una persona o un'avversità per un certo periodo di tempo, spesso con fatica.
Un'illustrazione semplificata di una persona che sta calma, sopportando una piccola pioggia persistente che cade solo sulla sua testa.

Esempi

No aguanto el ruido de mis vecinos por la noche.

Non sopporto il rumore dei miei vicini di notte.

Ella aguantó la presión del examen final con mucha calma.

Ha sopportato la pressione dell'esame finale con molta calma.

¿Puedes aguantar hasta que lleguemos al restaurante?

Riesci a resistere (o a sopportare) finché non arriviamo al ristorante?

Necessità di un Oggetto Diretto

Quando si usa 'aguantar' nel senso di 'tollerare', di solito è necessario specificare cosa si sta tollerando subito dopo (es. 'Aguanto el calor' — Tollero il caldo).

Confusione con 'Esperar'

Errore:Usare 'aguantar' quando si intende semplicemente 'aspettare' un momento o un evento specifico ('Aguanto el bus').

Correzione: Usa 'esperar' per aspettare ('Espero el bus'). Usa 'aguantar' quando l'attesa comporta resistenza o difficoltà.

aceptar

ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

verboB1generale
Utilizzalo quando si accetta una situazione, una persona o una conseguenza, anche se non è ideale, spesso con un senso di rassegnazione o decisione.
Una semplice illustrazione da libro di fiabe che raffigura due mani diverse che si stringono saldamente in una stretta di mano, a simboleggiare un accordo reciproco.

Esempi

Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.

Dobbiamo accettare le conseguenze dei nostri errori.

Los empleados no aceptaron los nuevos términos del contrato.

I dipendenti non hanno accettato i nuovi termini del contratto.

Es difícil aceptar que no puedes cambiar a esa persona.

È difficile tollerare che tu non possa cambiare quella persona.

Affrontare le Difficoltà

Questo significato è spesso usato quando si ha a che fare con situazioni spiacevoli ma inevitabili (come una perdita, una sconfitta o una realtà che non si può cambiare).

Usare 'Permitir'

Errore:A volte gli studenti confondono 'aceptar' (tollerare/accettare) con 'permitir' (permettere/dare il permesso).

Correzione: Usa 'aceptar' per accordo o rassegnazione, e 'permitir' quando sei tu a dare ad altri l'autorizzazione a fare qualcosa.

aguanta

ah-GWAHN-tah/aˈɣwan.ta/

verboB1generale
Questa è la forma imperativa o la terza persona singolare del presente indicativo del verbo 'aguantar', usata per dire a qualcuno di resistere o quando si descrive qualcuno che resiste.
Una figura solitaria sta saldamente su una collina battuta dal vento, resistendo a una forte raffica di vento e alla pioggia battente.

Esempi

Mi abuela aguanta el calor del verano sin aire acondicionado.

Mia nonna resiste al caldo estivo senza aria condizionata.

Ella no aguanta el ruido de la construcción.

Lei non tollera il rumore dei lavori di costruzione.

¡Aguanta la presión! Ya casi terminas el examen.

Resisti alla pressione! Sei quasi alla fine dell'esame.

Gestire il Disagio

Quando si parla di dolore fisico o emotivo, 'aguantar' è il verbo di riferimento per 'sopportare' o 'tollerare'. Implica una resilienza attiva.

sufrir

/soo-FREER//suˈfɾiɾ/

verboB2formale
Usalo in contesti più formali o specifici per indicare che qualcosa o qualcuno subisce un danno, una perdita o un'esperienza negativa.
Un pezzo di argilla morbida e marrone che viene attivamente modellato e trasformato in un vaso liscio e finito da un paio di mani gentili, a simboleggiare il subire un processo.

Esempi

La empresa sufrió grandes pérdidas este trimestre.

L'azienda ha riportato grandi perdite questo trimestre.

El edificio sufrió daños graves a causa del terremoto.

L'edificio ha subito gravi danni a causa del terremoto.

Nuestra reputación sufrió un duro golpe.

La nostra reputazione ha subito un duro colpo.

Soggetti Inanimati

In questo contesto, il soggetto che 'subisce' è spesso un oggetto inanimato, come 'el puente' (il ponte) o 'la economía' (l'economia). In italiano, usiamo 'subire' o 'riportare' in modo simile.

Confondere con 'soportar'

Errore:El puente sufrió el peso.

Correzione: El puente soportó el peso. ('Soportar' significa reggere o sopportare un peso/una pressione, mentre 'sufrir' significa esserne negativamente influenzato. In italiano, 'sopportare' è più appropriato per il peso fisico.)

admitir

ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

verboC1formale
Impiegalo quando si riconosce o si concede qualcosa, spesso in un contesto legale o formale, come non permettere eccezioni o riconoscere un fatto.
Un adulto che fa un chiaro segno di pollice in su a un bambino in attesa, illustrando il concetto di concedere il permesso o permettere qualcosa.

Esempi

La ley no admite excepciones en este caso.

La legge non permette eccezioni in questo caso.

El presupuesto no admite más gastos.

Il bilancio non tollera ulteriori spese.

Differenza tra 'soportar', 'aguantar' e 'aceptar'

La confusione più comune riguarda 'soportar' e 'aguantar', entrambi significano 'sopportare'. 'Soportar' è più generico per un fastidio, mentre 'aguantar' implica una resistenza più attiva o prolungata. 'Aceptar' invece indica un'accettazione, anche se passiva, senza necessariamente il senso di sopportazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.