Come si dice "acconsentire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “acconsentire” è “consentir” — usa "consentir" quando "acconsentire" significa permettere o tollerare un'azione, spesso in modo formale o con una leggera sfumatura di disapprovazione. È molto vicino al significato italiano di 'permettere'..
consentir
/kon-sen-TEER//kon.senˈtiɾ/

Esempi
No puedo consentir que fumes aquí dentro.
Non posso permettere che tu fumi qui dentro.
No puedo consentir que llegues tarde todos los días.
Non posso permetterti di arrivare tardi ogni giorno.
Ella consintió en participar en el proyecto.
Lei acconsentì a partecipare al progetto.
El juez no consintió la evidencia.
Il giudice non permise la prova.
Usare 'en' con Consentir
Quando vuoi dire 'acconsentire A fare qualcosa', spesso devi usare la preposizione 'en' prima della prossima azione. Ad esempio: 'Consintió en venir' (Acconsentì a venire).
Attenzione al congiuntivo!
Quando 'consentir' significa 'permettere a qualcun altro di fare qualcosa', il secondo verbo nella frase richiede una forma speciale (il congiuntivo). Esempio: 'No consiento que VAYAS' (Non permetto che tu vada).
Non dimenticare il 'que'
Errore: “No consiento tú ir.”
Correzione: No consiento que vayas. Hai bisogno della parola 'que' per collegare le due parti della frase quando ci sono due persone diverse coinvolte.
otorgar
/oh-tor-GAHR//otorˈɡaɾ/

Esempi
El comité decidió otorgar una beca al mejor estudiante.
Il comitato ha deciso di concedere una borsa di studio al miglior studente.
El banco decidió otorgar el préstamo para la nueva casa.
La banca ha deciso di concedere il prestito per la nuova casa.
Le otorgaron el premio Nobel de Literatura el año pasado.
Gli hanno assegnato il Premio Nobel per la Letteratura l'anno scorso.
La constitución otorga derechos fundamentales a todos.
La costituzione concede diritti fondamentali a tutti.
Il cambio da 'G' a 'GU'
Per mantenere il suono duro della 'G', cambia 'g' in 'gu' quando la desinenza inizia con una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (otorgué) e in tutte le forme presenti del modo congiuntivo ('special wish').
Dare in modo ufficiale
Usa questo verbo quando il 'dare' implica autorità. Se un amico ti fa un regalo, usa 'dar' o 'regalar'. Se un giudice emette una sentenza, usa 'otorgar'.
Ortografia nel passato
Errore: “Yo otorgé un premio.”
Correzione: Yo otorgué un premio. (Senza la 'u', suonerebbe 'oh-tor-HAY' invece di 'oh-tor-GAY').
Consentir vs Otorgar: la differenza chiave
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

