Come si dice "conferire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “conferire” è “conceder” — usare "conceder" quando si parla di accordare un favore, un permesso o un desiderio, come nel caso di un genio benevolo.
conceder
kon-seh-DERkon.seˈðeɾ

Esempi
El genio le concedió tres deseos.
Il genio gli concesse tre desideri.
La universidad me concedió una beca completa.
L'università mi ha concesso una borsa di studio completa.
El ayuntamiento ha concedido el permiso para el festival.
Il consiglio comunale ha concesso il permesso per la festa.
A chi viene concesso qualcosa?
In spagnolo, devi includere una 'parolina magica' come 'me', 'te' o 'le' per indicare chi riceve l'azione. Ad esempio: 'Le concedieron el premio' (Gli hanno concesso il premio).
Coniugazione regolare
Anche se suona complicato, segue lo schema standard per tutti i verbi in -er come 'comer' o 'beber'.
Non usarlo per favori semplici
Errore: “Concedeme la sal.”
Correzione: Pásame la sal. 'Conceder' è troppo formale per richieste a tavola; usalo per cose importanti e ufficiali.
otorgar
oh-tor-GAHRotorˈɡaɾ

Esempi
El banco decidió otorgar el préstamo para la nueva casa.
La banca ha deciso di concedere il prestito per la nuova casa.
Le otorgaron el premio Nobel de Literatura el año pasado.
Gli hanno assegnato il Premio Nobel per la Letteratura l'anno scorso.
La constitución otorga derechos fundamentales a todos.
La costituzione concede diritti fondamentali a tutti.
Il cambio da 'G' a 'GU'
Per mantenere il suono duro della 'G', cambia 'g' in 'gu' quando la desinenza inizia con una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (otorgué) e in tutte le forme presenti del modo congiuntivo ('special wish').
Dare in modo ufficiale
Usa questo verbo quando il 'dare' implica autorità. Se un amico ti fa un regalo, usa 'dar' o 'regalar'. Se un giudice emette una sentenza, usa 'otorgar'.
Ortografia nel passato
Errore: “Yo otorgé un premio.”
Correzione: Yo otorgué un premio. (Senza la 'u', suonerebbe 'oh-tor-HAY' invece di 'oh-tor-GAY').
conferir
kon-fe-reerkonfeˈɾiɾ

Esempi
La universidad decidió conferir el título de doctor honoris causa.
L'università ha deciso di conferire il dottorato honoris causa.
La constitución le confiere poderes especiales al presidente.
La costituzione conferisce poteri speciali al presidente.
Es un honor conferir este premio a una científica tan brillante.
È un onore conferire questo premio a uno scienziato così brillante.
Las especias le confieren un sabor único al plato.
Le spezie conferiscono un sapore unico al piatto.
La regola del cambio di radice
Questo verbo è insidioso! Al presente, la 'e' si trasforma in 'ie' (yo confiero). Tuttavia, nelle forme 'noi' e 'voi' (voi in Spagna), rimane 'e'. Al passato e nelle 'forme speciali' (congiuntivo), quella 'e' a volte cambia in una semplice 'i' (él confirió).
Il 'dare' formale
Usa questo verbo quando il 'dare' è ufficiale o legale. Ad esempio, un re che concede un titolo o una legge che conferisce un diritto. Per i regali di compleanno, usa semplicemente 'dar' o 'regalar'.
Il dare astratto
Questo uso del verbo si riferisce a cose astratte. Non stai fisicamente dando a qualcuno un sapore o un aspetto; l'oggetto o la situazione forniscono naturalmente quella qualità.
Confusione con 'dar'
Errore: “Le voy a conferir un regalo a mi hermano.”
Correzione: Le voy a dar un regalo a mi hermano. 'Conferir' è troppo formale per regali casuali.
atribuir
ah-tree-bwee-ratɾiˈβwiɾ

Esempi
La ley le atribuye facultades especiales al director.
La legge conferisce poteri speciali al direttore.
Se le atribuyen funciones de supervisión al comité.
Funzioni di supervisione sono attribuite al comitato.
Passivo Formale
Questo significato è spesso usato con 'se' (ad esempio, 'se atribuyen') per descrivere quali poteri vengono dati a un ufficio senza nominare una persona specifica che li ha dati. In italiano, si usano costruzioni simili con il pronome 'si' passivante ('si attribuiscono') o forme passive dirette ('vengono attribuiti').
dotar
doh-TARdoˈtaɾ

Esempi
La naturaleza la dotó de una voz privilegiada.
La natura la dotò di una voce privilegiata.
Ese escritor dota a sus personajes de un gran realismo.
Quello scrittore dota i suoi personaggi di grande realismo.
Fue dotado con un talento especial para las matemáticas.
Fu dotato di un talento speciale per la matematica.
Endowment Passivo vs. Attivo
Puoi dire 'La naturaleza lo dotó' (La natura lo dotò) o usare la descrizione 'Está bien dotado' (È ben dotato/talentuoso).
Significato di 'Bien Dotado'
Errore: “Usare 'bien dotado' solo per indicare forza fisica.”
Correzione: In spagnolo, 'bien dotado' si riferisce più comunemente all'essere molto talentuosi o intelligenti (dotati), non solo a tratti fisici.
discutir
dis-koo-TEERdis.kuˈtiɾ

Esempi
Discutiremos el nuevo presupuesto en la reunión de mañana.
Discuteremo il nuovo budget nella riunione di domani.
Es importante discutir los problemas antes de que crezcan.
È importante discutere i problemi prima che crescano.
Uso del complemento oggetto diretto
Quando 'discutir' significa 'discutere' (nel senso neutro), di solito prende direttamente ciò di cui si parla, senza preposizione: 'Discutimos la película' (Abbiamo discusso il film). In italiano, come in spagnolo, non serve la preposizione 'di' se si usa 'discutere' in questo senso.
Non confondere il verbo
Errore: “Usare 'discutir' per significare 'disgustare' (che è 'disgustar').”
Correzione: Questi sono falsi amici! 'Discutir' riguarda il parlare o litigare; 'disgustar' riguarda il provocare disgusto o antipatia.
Confusione tra "otorgar", "conceder" e "conferir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





