Inklingo

Come si dice "accreditare" in spagnolo

Italian → spagnolo

atribuir

/ah-tree-bwee-r//atɾiˈβwiɾ/

verboB2generale
Si usa 'atribuir' quando si intende assegnare una causa, un merito o una responsabilità a qualcuno o qualcosa, in un senso più figurato o generale.
Una mano che punta una freccia di legno verso un pittore in piedi accanto a una tela.

Esempi

Muchos expertos atribuyen el éxito a la constancia.

Molti esperti attribuiscono il successo alla costanza.

No puedes atribuirle a ella toda la culpa del error.

Non puoi incolparla per l'intero errore.

Esta obra se atribuye a un pintor anónimo del siglo XVII.

Quest'opera è attribuita a un pittore anonimo del XVII secolo.

La regola della 'Y'

Per i verbi che terminano in '-uir', la 'i' si trasforma in 'y' quando si trova tra due vocali (ad esempio, 'atribuyo' invece di 'atribuio'). In italiano, questo fenomeno non si verifica con la stessa regolarità; i verbi in '-uire' come 'attribuire' mantengono la 'i' in queste posizioni (es. 'attribuisco', 'attribuisci').

Collegamento con 'a'

Usa sempre la preposizione 'a' per collegare ciò che attribuisci alla persona o alla cosa che riceve il merito/la colpa. In italiano, a seconda del verbo e del contesto, si possono usare diverse preposizioni (es. 'attribuire qualcosa a qualcuno', 'attribuire la colpa di qualcosa a qualcuno').

Scriverlo con 'i'

Errore:Yo atribuio.

Correzione: Yo atribuyo. Ricorda che tra due vocali, la 'i' diventa una 'y'. In italiano, la forma corretta è 'io attribuisco', dove la 'i' è seguita da una 's' e poi da una vocale, evitando la situazione che porta alla 'y' in spagnolo.

Mancanza del collegamento al destinatario

Errore:Atribuyo el problema el clima.

Correzione: Atribuyo el problema AL clima. Hai bisogno della 'a' per indicare dove va l'attribuzione. In italiano, si direbbe 'Attribuisco il problema *al* clima' o 'Attribuisco il problema *alla* mancanza di tempo', usando la preposizione articolata corretta.

datar

/dah-TAHR//daˈtaɾ/

verboC2contabilità e ragioneria
In ambito contabile e finanziario, 'datar' è il termine specifico per indicare l'accredito di una somma o di una voce su un conto.
Una mano che posa una moneta d'oro su una pila di monete su un libro mastro.

Esempi

El administrador debe datar las partidas de descargo en la cuenta.

L'amministratore deve accreditare le voci di scarico sul conto.

Contesto commerciale

Questo significato è quasi mai usato nella conversazione quotidiana. Lo troverai solo in documenti contabili storici o in spagnolo legale di alto livello.

Errore comune: 'Atribuir' vs 'Datar'

Il rischio maggiore è confondere 'atribuir' (attribuire un merito/causa) con 'datar' (accreditare denaro/partita). Ricorda che 'datar' si usa quasi esclusivamente in contesti finanziari e contabili specifici, mentre 'atribuir' è molto più generico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.