Come si dice "accreditare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “accreditare” è “atribuir” — si usa 'atribuir' quando si intende assegnare una causa, un merito o una responsabilità a qualcuno o qualcosa, in un senso più figurato o generale..
atribuir
/ah-tree-bwee-r//atɾiˈβwiɾ/

Esempi
Muchos expertos atribuyen el éxito a la constancia.
Molti esperti attribuiscono il successo alla costanza.
No puedes atribuirle a ella toda la culpa del error.
Non puoi incolparla per l'intero errore.
Esta obra se atribuye a un pintor anónimo del siglo XVII.
Quest'opera è attribuita a un pittore anonimo del XVII secolo.
La regola della 'Y'
Per i verbi che terminano in '-uir', la 'i' si trasforma in 'y' quando si trova tra due vocali (ad esempio, 'atribuyo' invece di 'atribuio'). In italiano, questo fenomeno non si verifica con la stessa regolarità; i verbi in '-uire' come 'attribuire' mantengono la 'i' in queste posizioni (es. 'attribuisco', 'attribuisci').
Collegamento con 'a'
Usa sempre la preposizione 'a' per collegare ciò che attribuisci alla persona o alla cosa che riceve il merito/la colpa. In italiano, a seconda del verbo e del contesto, si possono usare diverse preposizioni (es. 'attribuire qualcosa a qualcuno', 'attribuire la colpa di qualcosa a qualcuno').
Scriverlo con 'i'
Errore: “Yo atribuio.”
Correzione: Yo atribuyo. Ricorda che tra due vocali, la 'i' diventa una 'y'. In italiano, la forma corretta è 'io attribuisco', dove la 'i' è seguita da una 's' e poi da una vocale, evitando la situazione che porta alla 'y' in spagnolo.
Mancanza del collegamento al destinatario
Errore: “Atribuyo el problema el clima.”
Correzione: Atribuyo el problema AL clima. Hai bisogno della 'a' per indicare dove va l'attribuzione. In italiano, si direbbe 'Attribuisco il problema *al* clima' o 'Attribuisco il problema *alla* mancanza di tempo', usando la preposizione articolata corretta.
datar
/dah-TAHR//daˈtaɾ/

Esempi
El administrador debe datar las partidas de descargo en la cuenta.
L'amministratore deve accreditare le voci di scarico sul conto.
Contesto commerciale
Questo significato è quasi mai usato nella conversazione quotidiana. Lo troverai solo in documenti contabili storici o in spagnolo legale di alto livello.
Errore comune: 'Atribuir' vs 'Datar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

