Come si dice "risalire a" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “risalire a” è “datar” — usa "datar" quando ti riferisci alla determinazione dell'epoca o dell'origine temporale di qualcosa, come un oggetto, un evento o un fossile..
datar
/dah-TAHR//daˈtaɾ/

Esempi
Los científicos lograron datar el fósil en el periodo Jurásico.
Gli scienziati sono riusciti a datare il fossile al periodo Giurassico.
Esta iglesia data del siglo doce.
Questa chiesa risale al dodicesimo secolo.
Es difícil datar estas pinturas rupestres con precisión.
È difficile datare con precisione questi dipinti rupestri.
Uso di 'data de' vs 'datar'
Quando vuoi dire che qualcosa 'risale a' un certo periodo, devi usare 'data de' seguito dal periodo di tempo. Se sei tu che stai determinando la data, usi semplicemente 'datar'.
Un verbo regolare
Buone notizie! 'Datar' segue tutte le regole normali per i verbi che finiscono in -ar. Non ci sono cambiamenti ortografici inaspettati.
Manca la preposizione 'de'
Errore: “La casa data 1800.”
Correzione: La casa data de 1800. (Usa sempre 'de' quando indichi l'origine di qualcosa).
remontar
/rreh-mohn-TAHR//re.monˈtaɾ/

Esempi
Las raíces de esta tradición se remontan a la Edad Media.
Le radici di questa tradizione risalgono al Medioevo.
Los salmones tienen que remontar el río para desovar.
I salmoni devono risalire il fiume per deporre le uova.
A los niños les encanta remontar sus cometas en el parque.
I bambini adorano far volare i loro aquiloni nel parco.
Este edificio se remonta al siglo dieciocho.
Questo edificio risale al diciottesimo secolo.
Indicare le Origini Temporali con 'se'
Per dire che qualcosa 'risale' a un certo periodo, devi aggiungere 'se' al verbo: 'Se remonta a...'.
Dimenticare la 'a' con il Tempo
Errore: “Dire 'se remonta el siglo XV'.”
Correzione: Usa sempre 'a' quando indichi una data: 'se remonta AL siglo XV'.
Datare vs. Remontare
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

