Inklingo

Come si dice "investire" in spagnolo

La parola spagnola più comune perinvestireè invertirsi usa principalmente per investimenti finanziari di denaro o risorse con l'aspettativa di un ritorno economico futuro, o per dedicare tempo ed energie a un progetto per ottenere benefici a lungo termine..

Italian → spagnolo

invertir

/een-behr-TEER//imbeɾˈtiɾ/

verboB1generale
Si usa principalmente per investimenti finanziari di denaro o risorse con l'aspettativa di un ritorno economico futuro, o per dedicare tempo ed energie a un progetto per ottenere benefici a lungo termine.
Un piccolo germoglio verde che cresce da una pila di monete d'oro.

Esempi

Quiero invertir mis ahorros en una empresa tecnológica.

Voglio investire i miei risparmi in un'azienda tecnologica.

Ella invierte mucho tiempo en estudiar español cada día.

Dedica molto tempo a studiare spagnolo ogni giorno.

Il Cambio di Radice

In molte forme del presente, la 'e' centrale cambia in 'ie'. Pensa che la parola diventa più forte quando la pronunci!

La 'i' Furtiva

Nel passato remoto (preterite), quando parli di lui, lei o loro, la 'e' cambia in una semplice 'i' (invirtió). Questo è un modello comune per i verbi in '-ir'.

Dimenticare il cambio di radice

Errore:Yo inverto mucho tiempo.

Correzione: Yo invierto mucho tiempo. Ricorda che la 'e' si divide in 'ie' nella forma 'yo'!

colocar

/koh-loh-KAR//koloˈkaɾ/

verboB1generale
Si usa quando l'obiettivo è 'piazzare' o 'sistemare' fondi, denaro o anche persone (nel senso di trovare loro una posizione lavorativa), con un'idea di collocazione specifica.
Un'illustrazione che mostra una persona sorridente che consegna una piccola valigetta marrone, che rappresenta un lavoro, a un'altra persona che sembra sollevata e felice.

Esempi

La agencia de empleo logró colocar a varios recién graduados.

L'agenzia di collocamento è riuscita a trovare lavoro per diversi neolaureati.

Decidimos colocar el dinero en acciones de bajo riesgo.

Abbiamo deciso di investire il denaro in azioni a basso rischio.

La 'Collocazione' Figurativa

Qui l'azione è ancora quella di 'posizionare' qualcosa, ma invece di un oggetto fisico, si sta posizionando una persona (in un lavoro) o del denaro (in una banca o in azioni). In italiano, 'collocare' ha un uso simile in ambito finanziario e lavorativo.

meter

/meh-TEHR//meˈteɾ/

verboB2informale/sportivo
Utilizzato in contesti più informali o sportivi per indicare l'azione di 'inserire' o 'immettere' qualcosa, come denaro in un'attività o, metaforicamente, sforzo in un'azione che porta a un risultato concreto e immediato.
Un pallone da calcio dai colori vivaci che vola in aria ed entra appena nella rete bianca di una porta da calcio.

Esempi

El delantero logró meter un gol en el último minuto.

L'attaccante è riuscito a segnare un gol all'ultimo minuto.

Vamos a meter todo nuestro esfuerzo en este proyecto.

Metteremo tutto il nostro impegno in questo progetto.

Metieron varios millones de dólares en la nueva empresa.

Hanno investito diversi milioni di dollari nella nuova azienda.

Uso Figurato

Questo significato è un'estensione dell'idea base di 'mettere dentro': stai mettendo il gol nella rete, o mettendo denaro/sforzo in un'impresa. È simile all'italiano 'mettere pressione'.

Uso Eccessivo di 'Meter'

Errore:Hicimos un gol.

Correzione: Metimos un gol. ('Hacer un gol' è comprensibile, ma 'meter un gol' è il modo più naturale e comune per esprimere il segnare un gol in molti paesi di lingua spagnola, proprio come in italiano usiamo 'fare' o 'segnare').

Confusione tra 'invertir' e 'colocar'

La confusione più comune è tra "invertir" e "colocar". "Invertir" si focalizza sul ritorno economico o beneficio a lungo termine, mentre "colocar" si concentra sull'atto di piazzare fondi o risorse in una posizione specifica. "Meter" è più legato all'inserimento di sforzo o denaro per un risultato più diretto, spesso informale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.