Inklingo

Come si dice "aggiungere" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraggiungereè agregarusalo quando vuoi mettere insieme cose o aumentare una quantità, oppure per aggiungere un'ulteriore affermazione o commento..

Italian → spagnolo

agregar

/ah-greh-GAHR//a.ɣɾeˈɣaɾ/

verboA1generale
Usalo quando vuoi mettere insieme cose o aumentare una quantità, oppure per aggiungere un'ulteriore affermazione o commento.
Una mano che mette una singola mela rossa in una ciotola di legno contenente già tre mele verdi.

Esempi

Tienes que agregar un poco de sal a la sopa.

Devi aggiungere un po' di sale alla zuppa.

Me puedes agregar al grupo de WhatsApp?

Puoi aggiungermi al gruppo WhatsApp?

Agregamos dos sillas más a la mesa.

Abbiamo aggiunto due sedie in più al tavolo.

"No tengo hambre", agregó ella en voz baja.

"Non ho fame", aggiunse lei a bassa voce.

Il cambio ortografico per 'ho aggiunto'

Quando si parla al passato ('io ho aggiunto'), la 'g' diventa 'gu' (agregué) affinché mantenga lo stesso suono duro di 'g' della parola originale. In italiano, 'aggiungere' non ha questo problema ortografico (ho aggiunto).

Aggiungere informazioni

Quando vuoi dire 'Lui ha aggiunto che...', usa 'Agregó que...' seguito dall'informazione. Questo è simile all'italiano 'Ha aggiunto che...'.

Aggiungere persone sui Social Media

Errore:Usare 'añadir' per gli amici.

Correzione: Sebbene 'añadir' sia corretto, 'agregar' è molto più comune quando si parla di aggiungere amici su Facebook o Instagram, anche se in italiano usiamo prevalentemente 'aggiungere'.

añadir

verboA1generale
Usalo per includere qualcosa in più, sia fisicamente (come un ingrediente) sia concettualmente (come un'informazione aggiuntiva o un commento).

Esempi

Por favor, añade un poco de azúcar al café.

Per favore, aggiungi un po' di zucchero al caffè.

echar

/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

verboA2generale
Usalo quando l'azione di aggiungere implica un movimento di versare, soprattutto per ingredienti, spezie o liquidi.
Una mano versa un liquido blu brillante da una brocca di vetro trasparente in una tazza di ceramica.

Esempi

Voy a echarle un poco de sal a la sopa.

Voglio aggiungere un po' di sale alla zuppa.

¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?

Puoi mettere più benzina nell'auto, per favore?

Echa el agua caliente en la tetera.

Versa l'acqua calda nel bollitore.

Uso con Pronomi Indiretti (Le/Les)

Quando aggiungi qualcosa a qualcos'altro (come sale alla zuppa), spesso usi il pronome oggetto indiretto 'le' o 'les': 'Le echo sal' (A essa/esso aggiungo sale). Questo è molto simile all'italiano: 'Ci metto il sale'.

echarle

eh-CHAR-leh/eˈtʃaɾle/

verboA2generale
Questa forma pronominale di "echar" è molto comune e si usa specificamente quando si aggiunge un ingrediente o una sostanza a qualcosa.
Una vista ravvicinata di una mano stilizzata che sparge un pizzico di spezia rosso vivo dalle punte delle dita in una grande ciotola blu.

Esempi

¿Puedes echarle más azúcar al café, por favor?

Puoi aggiungere più zucchero al caffè, per favore?

No le eches tanta sal a la sopa, ya tiene suficiente.

Non mettere troppo sale nella zuppa; ne ha già abbastanza.

Hay que echarle gasolina al coche antes de salir.

Dobbiamo mettere benzina nell'auto prima di partire.

Il 'le' attaccato

Quando vedi 'echarle', il 'le' significa 'a ciò' o 'a lui/lei'. È un pronome oggetto indiretto che indica cosa riceve l'aggiunta (es. il caffè, la zuppa). In italiano, questo corrisponde spesso al pronome 'ci' o 'gli/le' prima del verbo coniugato (es. 'Gli aggiungo lo zucchero').

echando

/eh-CHAHN-doh//eˈtʃan.do/

verboA2generale
Usalo quando vuoi descrivere l'azione in corso di versare ingredienti o sostanze, spesso in contesti culinari o di giardinaggio.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra un liquido blu versato da una brocca in un bicchiere.

Esempi

Ella está echando agua a las plantas.

Lei sta versando acqua sulle piante.

¿Estás echando mucha sal a la sopa?

Stai aggiungendo molto sale alla zuppa?

Liquidi e Ingredienti

Questo significato di 'echando' è usato frequentemente per aggiungere qualsiasi tipo di sostanza, sia che si tratti di versare caffè o mescolare spezie in una ricetta.

Confusione tra "agregar/añadir" e "echar"

Molti studenti confondono "agregar" e "añadir" con "echar". Ricorda che "echar" (e le sue forme come "echarle") si usa principalmente per l'azione fisica di versare ingredienti, mentre "agregar" e "añadir" sono più generali e possono includere anche l'aggiunta di informazioni o concetti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.