Come si dice "includere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “includere” è “agregar” — si usa quando si aggiunge un elemento a un gruppo o a una lista esistente, spesso come un'azione supplementare o un'integrazione..
agregar
/ah-greh-GAHR//a.ɣɾeˈɣaɾ/

Esempi
Debes agregar tu nombre a la lista de invitados.
Devi aggiungere il tuo nome alla lista degli invitati.
Tienes que agregar un poco de sal a la sopa.
Devi aggiungere un po' di sale alla zuppa.
Me puedes agregar al grupo de WhatsApp?
Puoi aggiungermi al gruppo WhatsApp?
Agregamos dos sillas más a la mesa.
Abbiamo aggiunto due sedie in più al tavolo.
Il cambio ortografico per 'ho aggiunto'
Quando si parla al passato ('io ho aggiunto'), la 'g' diventa 'gu' (agregué) affinché mantenga lo stesso suono duro di 'g' della parola originale. In italiano, 'aggiungere' non ha questo problema ortografico (ho aggiunto).
Aggiungere persone sui Social Media
Errore: “Usare 'añadir' per gli amici.”
Correzione: Sebbene 'añadir' sia corretto, 'agregar' è molto più comune quando si parla di aggiungere amici su Facebook o Instagram, anche se in italiano usiamo prevalentemente 'aggiungere'.
añadir
Esempi
Añade un poco de leche al café si lo prefieres menos amargo.
Aggiungi un po' di latte al caffè se lo preferisci meno amaro.
contener
/kon-te-ner//konteˈneɾ/

Esempi
Esta caja contiene juguetes viejos de mi infancia.
Questa scatola contiene vecchi giocattoli della mia infanzia.
Esta caja contiene libros viejos.
Questa scatola contiene libri vecchi.
El refresco contiene mucho azúcar.
La bibita contiene molto zucchero.
El documento contiene información importante.
Il documento contiene informazioni importanti.
Il Collegamento con 'Tener'
Questa parola è semplicemente 'tener' (avere) con 'con-' all'inizio. Segue tutti gli stessi strani cambiamenti ortografici di 'tener'.
Ortografia al Presente
Errore: “yo contengo (corretto), yo conteno (errato)”
Correzione: Proprio come dite 'io tengo' in italiano, dovete dire 'yo contengo' con un suono 'g' (come in 'gatto').
contar
cohn-TAR/konˈtaɾ/

Esempi
Puedes contar conmigo para ayudarte con la mudanza.
Puoi contare su di me per aiutarti con il trasloco.
Sabes que puedes contar conmigo para lo que necesites.
Sai che puoi fare affidamento su di me per qualunque cosa tu abbia bisogno.
En este negocio, la experiencia cuenta mucho.
In questo lavoro, l'esperienza conta molto.
Si invitamos a Pedro, ¿contamos con que traiga su coche?
Se invitiamo Pedro, facciamo affidamento sulla sua macchina?
Uso della Preposizione CON
Quando 'contar' significa 'fare affidamento' o 'avere a disposizione', è quasi sempre seguito immediatamente dalla preposizione 'con'.
Mancanza di CON
Errore: “Cuento tu ayuda (errato).”
Correzione: Cuento con tu ayuda (corretto - Faccio affidamento sul tuo aiuto). La preposizione 'con' è essenziale qui.
comprender
/kom-pren-DER//kom.pɾenˈdeɾ/

Esempi
El informe comprende datos de los últimos cinco años.
Il rapporto comprende dati degli ultimi cinque anni.
El territorio del parque nacional comprende varios ecosistemas.
Il territorio del parco nazionale comprende diversi ecosistemi.
La propuesta comprende todos los puntos que discutimos.
La proposta comprende tutti i punti che abbiamo discusso.
Contesto Formale
In questo significato, 'comprender' si trova spesso in rapporti ufficiali, descrizioni geografiche o definizioni formali, in modo simile a come si usa 'comprendere' in italiano.
Errore comune: 'agregar' vs 'añadir'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



