insertar
“insertar” significa “inserire” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
inserire
Anche: mettere dentro, collegare
📝 In Azione
Por favor, inserta la moneda en la ranura.
A2Per favore, inserisci la moneta nella fessura.
Tienes que insertar la llave con cuidado para no romperla.
B1Devi inserire la chiave con attenzione per non romperla.
El cirujano procedió a insertar el catéter.
C1Il chirurgo ha proceduto a inserire il catetere.
incastonare
Anche: includere, inserire
📝 In Azione
Haz clic en el menú para insertar una imagen.
B1Clicca sul menu per inserire un'immagine.
Necesito insertar un enlace en este párrafo.
B1Ho bisogno di inserire un link in questo paragrafo.
El programador logró insertar el código en la base de datos.
B2Il programmatore è riuscito a inserire il codice nel database.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "insertar" in spagnolo:
collegare→incastonare→includere→inserire→mettere dentro→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: insertar
Domanda 1 di 3
Quale delle seguenti è il modo più naturale per dire 'Inserisci la tua carta' a uno sportello bancomat?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'insertāre', che significa 'innestare' o 'mettere dentro'. Condivide la stessa radice della parola italiana 'inserire'.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Insertar' è più formale di 'meter'?
Sì. Mentre 'meter' è usato per un generico 'mettere dentro' (come mettere le mani in tasca), 'insertar' è usato per azioni più precise, tecniche o formali. In italiano, 'mettere' è più generico, mentre 'inserire' è più specifico e spesso più formale.
'Insertar' cambia mai la sua radice (come da e a ie)?
No, 'insertar' è un verbo completamente regolare. Mantiene la 'e' in 'insert-' in tutte le sue forme. In italiano, 'inserire' è anch'esso regolare.
Posso usare 'insertar' per parlare di inclusione sociale?
A volte. Sebbene 'incluir' sia più comune, vedrai frasi come 'inserción social' quando si parla di integrare le persone in un gruppo o nella società. In italiano, 'inclusione sociale' è il termine standard.

