Inklingo

sacar

tirare fuori?rimuovere qualcosa dall'interno di un altro oggetto
Anche:rimuovere?general removal,estrarre?e.g., a dog from a house,prelevare?money from a bank

sah-KAR

/saˈkaɾ/
VerboA1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar
neutral
Un personaggio dei cartoni animati che toglie un sacco della spazzatura legato da un bidone della spazzatura in cucina, illustrando il concetto di rimuovere qualcosa da un contenitore.

Usa 'sacar' per significare 'tirare fuori' o 'rimuovere' qualcosa da uno spazio contenuto, come portare fuori la spazzatura.

sacar(Verbo)

A1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

tirare fuori

?

rimuovere qualcosa dall'interno di un altro oggetto

Anche:

rimuovere

?

general removal

,

estrarre

?

e.g., a dog from a house

,

prelevare

?

money from a bank

📝 In Azione

Saco las llaves de mi bolsillo.

A1

Tiro fuori le chiavi dalla tasca.

Por favor, saca la basura.

A1

Per favore, porta fuori la spazzatura.

Voy al banco a sacar dinero.

A2

Vado in banca per prelevare dei soldi.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • extraer (estrarre)
  • quitar (togliere, rimuovere)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • sacar la basuraportare fuori la spazzatura
  • sacar dineroprelevare denaro
  • sacar a pasear al perroportare fuori il cane a spasso

💡 Punti grammaticali

Cambiamento ortografico della forma 'yo' al passato

Per mantenere il suono duro della 'k' al passato, la lettera 'c' cambia in 'qu' prima di una 'e' nella forma 'yo'. Quindi, 'yo saco' (io tiro fuori) diventa 'yo saqué' (io ho tirato fuori). Questo accade con tutti i verbi che terminano in '-car'.

❌ Errori Comuni

`Sacar` vs. `Quitar`

Errore:Voy a sacar la mancha de mi camisa.

Correzione: Voy a quitar la mancha de mi camisa. Usa `sacar` per tirare qualcosa *fuori da* un contenitore o spazio (come una tasca o una stanza). Usa `quitar` per togliere qualcosa *da sopra* una superficie (come una macchia da una camicia o un libro da un tavolo). In italiano, per la macchia useremmo 'togliere' o 'rimuovere'.

Uno studente sorridente che mostra un foglio d'esame con un grande segno di spunta positivo e una stella disegnati sopra, a rappresentare l'ottenimento di un bel voto.

Quando ci si riferisce a risultati accademici o documenti ufficiali, 'sacar' significa 'ottenere', come ottenere un bel voto.

sacar(Verbo)

A2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

ottenere

?

ottenere qualcosa come un voto o un biglietto

Anche:

ottenere

?

formal

,

guadagnare

?

e.g., a grade

📝 In Azione

Saqué una buena nota en el examen.

A2

Ho preso un bel voto all'esame.

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

A2

Dobbiamo prendere i biglietti per il concerto.

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

B1

Mio fratello ha preso la patente la settimana scorsa.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • sacar una notaprendere un voto
  • sacar un títuloottenere una laurea
  • sacar un permisoottenere un permesso

⭐ Consigli d''uso

Ottenere cose da un sistema

Pensa a questo uso di sacar come 'tirare fuori' qualcosa da un sistema più grande. 'Tiri fuori' un voto dal sistema scolastico, o 'tiri fuori' un biglietto dal sistema di biglietteria dell'evento. È un modo molto naturale per dire che hai ottenuto qualcosa di ufficiale.

Una persona di cartone animato che tiene in mano uno smartphone e scatta una foto di un vibrante tramonto arancione e rosa su un paesaggio.

'Sacar una foto' è un modo molto comune per dire 'fare una foto' in spagnolo.

sacar(Verbo)

A2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

fare

?

una foto o un'immagine

📝 In Azione

¿Puedes sacarnos una foto, por favor?

A2

Puoi farci una foto, per favore?

Me encanta sacar fotos del atardecer.

B1

Adoro fare foto al tramonto.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • tomar (fare (una foto))
  • fotografiar (fotografare)

Collocazioni Comuni

  • sacar una fotofare una foto
  • sacar un selfiefarsi un selfie

⭐ Consigli d''uso

`Sacar` o `Tomar` per le foto?

Sia sacar una foto che tomar una foto sono corretti e ampiamente usati. Sacar è estremamente comune, quindi non sorprenderti se lo senti più spesso. Immagina di 'tirar fuori' un'immagine dal mondo reale con la tua macchina fotografica.

Un personaggio contemplativo seduto a una scrivania, con una grande lampadina luminosa che appare sopra la sua testa, a simboleggiare la scoperta di una soluzione.

In senso figurato, 'sacar' può significare 'capire' o 'dedurre', come trovare la risposta a un problema difficile.

sacar(Verbo)

B1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

capire

?

risolvere un problema

Anche:

dedurre

?

reaching a conclusion

,

risolvere

?

finding a solution

📝 In Azione

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

B1

Non riesco a capire la risposta a questo problema di matematica.

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

B2

Dalla nostra conversazione, ho dedotto che non è contento.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • deducir (dedurre)
  • concluir (concludere)
  • resolver (risolvere)

Collocazioni Comuni

  • sacar una conclusióntrarre una conclusione
  • sacar cuentasfare i conti, calcolare

Modi di Dire & Espressioni

  • sacar en clarocapire, chiarire

⭐ Consigli d''uso

'Tirare Fuori' Mentalmente

Questo è un uso figurato del significato principale. Stai mentalmente 'tirando fuori' una risposta da un puzzle o una conclusione da un insieme di fatti, proprio come tireresti fuori fisicamente un libro da una borsa.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara
yosacara
sacaras
ellos/ellas/ustedessacaran
nosotrossacáramos
vosotrossacarais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: sacar

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'sacar' per significare 'ottenere un voto'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

el saque(il servizio (negli sport), il calcio d'inizio) - Sostantivo

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra `sacar`, `quitar` e `tomar`?

`Sacar` significa generalmente 'tirare fuori' qualcosa da un contenitore o spazio chiuso (sacar un libro de la mochila). `Quitar` significa 'togliere' qualcosa da una superficie o da una persona (quitar el polvo de la mesa). `Tomar` significa 'prendere' nel senso di 'afferrare' o 'consumare' (tomar un caffè, prendere l'autobus).

Posso dire 'sacar una siesta'?

No, non è corretto. Per i sonnellini, useresti `tomar una siesta` o `echar una siesta`. `Sacar` non si usa per attività come questa.