Inklingo

Come si dice "guadagnare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perguadagnareè ganarsi usa quando si parla specificamente di ottenere denaro, stipendio o un reddito in generale..

ganar🔊A1

Si usa quando si parla specificamente di ottenere denaro, stipendio o un reddito in generale.

Scopri di più →
ganarse🔊A2

Indica l'ottenere denaro o un mezzo di sussistenza attraverso il proprio lavoro o impegno.

Scopri di più →
sacar🔊A2

Utilizzato per indicare l'ottenimento di un risultato positivo, come un buon voto o un punteggio.

Scopri di più →
llevarme🔊A2

Usato nel senso di 'portare via con sé' o 'trasportare qualcosa/qualcuno', non direttamente correlato al guadagno monetario.

Scopri di più →
gane🔊B1

È la forma congiuntiva del verbo 'ganar' e si usa quando si esprime un desiderio, un'ipotesi o un dubbio riguardo a una vittoria o un successo.

Scopri di più →
obtener🔊C1

Si usa per indicare il conseguimento di qualcosa di importante o difficile, spesso dopo uno sforzo prolungato, come un titolo di studio o un riconoscimento.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

ganar

/gah-NAHN-doh//ɡaˈnando/

VerboA1Generale
Si usa quando si parla specificamente di ottenere denaro, stipendio o un reddito in generale.
Un personaggio sorridente che mette monete d'oro in un piccolo forziere di legno aperto.

Esempi

Mi hermano está ganando mucho dinero en su nuevo trabajo.

Mio fratello sta guadagnando molti soldi nel suo nuovo lavoro.

¿Cuánto estás ganando por hora en ese restaurante?

Quanto stai guadagnando all'ora in quel ristorante?

Formare Azioni Continue

"Ganando" è la forma d'azione continua (gerundio). Devi usarlo con una forma del verbo "estar" (essere) per mostrare che qualcosa sta accadendo proprio ora: "Estoy ganando" (Sto guadagnando).

Usare 'Ser' Invece di 'Estar'

Errore:Soy ganando

Correzione: Estoy ganando. Ricorda, le azioni continue usano sempre 'estar' perché sono stati temporanei, a differenza dell'italiano dove 'stare' è spesso omesso.

ganar

/gah-NAR//ɡaˈnaɾ/

VerboA2Generale
Usato per chiedere o affermare quanto denaro o stipendio si riceve regolarmente.
Un personaggio sorridente che indossa un semplice grembiule da lavoro, tenendo in mano una grande pila di banconote colorate.

Esempi

¿Cuánto ganas al mes?

Quanto guadagni al mese?

Trabajo mucho para ganar dinero para mi familia.

Lavoro molto per guadagnare soldi per la mia famiglia.

Es importante saber cómo ganarse la vida.

È importante sapere come guadagnarsi da vivere.

Usare 'Fare' per 'Guadagnare Soldi'

Errore:En mi trabajo, yo hago mucho dinero.

Correzione: En mi trabajo, yo gano mucho dinero. In spagnolo si 'vince' o si 'guadagna' denaro, non lo si 'fa' come si potrebbe pensare dall'italiano/inglese.

ganarse

/gah-NAHR-seh//ɡaˈnaɾse/

VerboA2Generale
Indica l'ottenere denaro o un mezzo di sussistenza attraverso il proprio lavoro o impegno.
Un fornaio con un grembiule bianco che tiene in mano una pagnotta fresca in una panetteria.

Esempi

Ella se gana la vida como diseñadora gráfica.

Si guadagna da vivere come grafico.

Es difícil ganarse el pan en estos tiempos.

È difficile mettere il pane in tavola (guadagnare il pane) in questi tempi.

Perché la 'se'?

L'uso di 'se' rende l'azione personale. Implica che stai guadagnando qualcosa specificamente per il tuo beneficio o attraverso il tuo sforzo personale. In italiano, questo è spesso implicito o reso con forme come 'mi guadagno', ma in spagnolo è obbligatorio per questo costrutto.

Non dimenticare il pronome

Errore:Gano la vida en Madrid.

Correzione: Me gano la vida en Madrid. (In italiano diremmo 'Guadagno da vivere a Madrid', ma in spagnolo questa espressione richiede quasi sempre il pronome riflessivo 'me'.)

sacar

/sah-KAR//saˈkaɾ/

VerboA2Generale
Utilizzato per indicare l'ottenimento di un risultato positivo, come un buon voto o un punteggio.
Uno studente sorridente che mostra un foglio d'esame con un grande segno di spunta positivo e una stella disegnati sopra, a rappresentare l'ottenimento di un bel voto.

Esempi

Saqué una buena nota en el examen.

Ho preso un bel voto all'esame.

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

Dobbiamo prendere i biglietti per il concerto.

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

Mio fratello ha preso la patente la settimana scorsa.

llevarme

lyeh-VAHR-meh/ʎeˈβar.me/

VerboA2Generale
Usato nel senso di 'portare via con sé' o 'trasportare qualcosa/qualcuno', non direttamente correlato al guadagno monetario.
Un'illustrazione colorata di un bambino felice che tiene saldamente in mano un palloncino rosso vivo, che rappresenta l'azione di prendere o ricevere un oggetto.

Esempi

No olvides llevarme un paraguas, va a llover.

Non dimenticare di portarmi un ombrello, pioverà.

Si hay comida sobrante, ¿puedo llevarme un poco a casa?

Se avanza cibo, posso portarmene un po' a casa?

L'Azione 'Per Me'

Quando 'llevar' è usato con 'me' in questo senso, significa che l'azione è compiuta specificamente per chi parla, sottolineando che sto prendendo possesso dell'oggetto. È simile all'uso riflessivo italiano come 'portarmi via qualcosa'.

gane

GAH-neh/ˈɡa.ne/

Verbo (forma coniugata)B1Generale
È la forma congiuntiva del verbo 'ganar' e si usa quando si esprime un desiderio, un'ipotesi o un dubbio riguardo a una vittoria o un successo.
Un giovane personaggio sorride raggiante mentre tiene in alto un grande trofeo d'oro scintillante, a significare vittoria o un premio guadagnato.

Esempi

Espero que mi equipo gane el campeonato.

Spero che la mia squadra vinca il campionato.

Quiero que usted gane un buen salario en su nuevo trabajo.

Voglio che Lei guadagni un buon stipendio nel Suo nuovo lavoro.

Si no hay dudas, gane la carrera con confianza.

Se non ci sono dubbi, vinca la gara con fiducia. (Imperativo formale)

Modo Congiuntivo

'Gane' è la forma verbale speciale (congiuntivo) usata dopo espressioni di desiderio, speranza o emozione, come 'Espero que...' (Spero che...).

Imperativi Formali

Quando si dà un comando rispettoso a un adulto (usando 'usted'), si usa questa forma: 'Gane la partida' (Vinca la partita).

Usare il modo sbagliato

Errore:Usare la forma normale: 'Espero que mi equipo *gana*.'

Correzione: Devi usare la forma speciale per i desideri: 'Espero que mi equipo *gane*.' (Il verbo cambia forma perché segue un desiderio.)

obtener

ob-teh-NEHR/oβ.teˈneɾ/

VerboC1Formale
Si usa per indicare il conseguimento di qualcosa di importante o difficile, spesso dopo uno sforzo prolungato, come un titolo di studio o un riconoscimento.
Una piccola figura in piedi trionfante sulla cima di una piccola collina erbosa, alzando entrambe le braccia in un gesto di successo, a simboleggiare il raggiungimento di un obiettivo.

Esempi

Después de años de estudio, por fin obtuvo su doctorado.

Dopo anni di studio, ha finalmente raggiunto il suo dottorato.

El equipo necesita obtener una victoria para clasificar.

La squadra deve assicurarsi una vittoria per qualificarsi.

Confusione tra 'ganar' e 'ganarse'

Molti studenti confondono 'ganar' con 'ganarse'. Ricorda che 'ganar' si usa per il denaro in generale, mentre 'ganarse' si riferisce specificamente al guadagnarsi da vivere attraverso il lavoro o uno sforzo personale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.