Inklingo

Come si dice "battere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perbattereè pegarusare 'pegar' quando l'azione di 'battere' implica un contatto fisico diretto, come colpire qualcuno o qualcosa con la mano o un oggetto..

pegar🔊A1

Usare 'pegar' quando l'azione di 'battere' implica un contatto fisico diretto, come colpire qualcuno o qualcosa con la mano o un oggetto.

Scopri di più →
golpear🔊A2

Si usa 'golpear' per descrivere l'atto di colpire qualcosa o qualcuno con forza, spesso con un oggetto o una parte del corpo, con l'intento di produrre un suono o un effetto.

Scopri di più →
ganar🔊B1

Utilizzare 'ganar' quando 'battere' si riferisce alla vittoria in una competizione, una gara o una partita contro un avversario.

Scopri di più →
derrotar🔊B1

Scegliere 'derrotar' quando 'battere' significa sconfiggere un avversario, una squadra o un nemico in modo decisivo.

Scopri di più →
vencer🔊A2

Usare 'vencer' in contesti simili a 'derrotar', per indicare il superamento e la sconfitta di un rivale o di un ostacolo.

Scopri di più →
combatir🔊B1

Impiegare 'combatir' quando 'battere' ha il significato di lottare contro un nemico, un'idea o un problema.

Scopri di più →
luchar🔊B1

Usare 'luchar' quando 'battere' implica uno sforzo prolungato, una lotta per raggiungere un obiettivo o difendere una causa.

Scopri di più →
darle🔊B1

Si usa 'darle' quando 'battere' si riferisce a un colpo accidentale o a un impatto fisico inaspettato, spesso con una parte del corpo.

Scopri di più →
superar🔊B2

Utilizzare 'superar' quando 'battere' significa eccellere, andare oltre un limite, un record o una difficoltà.

Scopri di più →
golpeando🔊A1

Usare il gerundio 'golpeando' per descrivere l'azione continua e vigorosa di colpire qualcosa, spesso con un ritmo.

Scopri di più →
ganando🔊A1

Il gerundio 'ganando' si usa per indicare l'azione in corso di vittoria in una competizione o partita.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

pegar

/peh-GAR//peˈɣaɾ/

verboA1neutro
Usare 'pegar' quando l'azione di 'battere' implica un contatto fisico diretto, come colpire qualcuno o qualcosa con la mano o un oggetto.
Un bambino dei cartoni animati che indossa guantoni da boxe che colpisce leggermente un sacco da boxe rosso.

Esempi

El niño no quería pegar a su hermano.

Il bambino non voleva colpire suo fratello.

El boxeador pegó un golpe limpio al oponente.

Il pugile ha sferrato un pugno pulito all'avversario.

Si le pegas a la puerta, se va a romper.

Se colpisci la porta, si romperà.

Modifica ortografica (G diventa GU)

Quando il suono 'g' deve precedere una 'e', 'pegar' cambia in 'pegu-' (come nella forma 'yo' del passato: 'yo pegué') in modo che il suono rimanga forte, come in 'gatto' (spagnolo: 'gato').

golpear

/gol-pe-ar//ɡolpeˈaɾ/

verboA2neutro
Si usa 'golpear' per descrivere l'atto di colpire qualcosa o qualcuno con forza, spesso con un oggetto o una parte del corpo, con l'intento di produrre un suono o un effetto.
Una vista ravvicinata di una mano che tiene una bacchetta da batteria che colpisce la superficie di un tamburo vibrante e colorato.

Esempi

Tienes que golpear la pelota con fuerza para que cruce la red.

Devi colpire la palla con forza affinché superi la rete.

Alguien está golpeando la puerta, ¿puedes abrir?

Qualcuno sta bussando alla porta, puoi aprire?

El viento fuerte golpeaba las ventanas toda la noche.

Il forte vento batteva contro le finestre tutta la notte.

Verbo di Azione Diretta

'Golpear' è un verbo transitivo, il che significa che necessita di un oggetto diretto (la cosa che riceve l'azione). Per esempio: 'Golpeó el clavo' (Ha colpito il chiodo).

Confondere 'Golpear' e 'Toccare'

Errore:Usare 'tocar' quando ci si riferisce a un impatto forzato ('Tocar la mesa').

Correzione: Usa 'golpear' per colpire con forza e 'tocar' per un tocco leggero o per suonare uno strumento. 'Golpea la mesa' (Colpisce il tavolo).

ganar

/gah-NAR//ɡaˈnaɾ/

verboB1neutro
Utilizzare 'ganar' quando 'battere' si riferisce alla vittoria in una competizione, una gara o una partita contro un avversario.
Due atleti dei cartoni animati che corrono una gara podistica, con un atleta che supera chiaramente il nastro del traguardo davanti all'altro.

Esempi

Te gané en la carrera.

Ti ho battuto nella corsa.

Nuestro equipo le ganó al campeón del año pasado.

La nostra squadra ha battuto il campione dell'anno scorso.

Es muy difícil ganarle a ella en ajedrez.

È molto difficile batterla a scacchi.

Battere Qualcuno

Quando usi 'ganar' per dire 'battere', spesso metti una piccola parola come 'le' o 'les' subito prima per indicare la persona che hai battuto. Ad esempio, 'Le gané' (L'ho battuto/a).

derrotar

/deh-rroh-TAHR//deroˈtaɾ/

verboB1neutro
Scegliere 'derrotar' quando 'battere' significa sconfiggere un avversario, una squadra o un nemico in modo decisivo.
Un'illustrazione colorata di un piccolo uccello blu in cima a una grande montagna, che guarda in basso un gigantesco drago che si è addormentato.

Esempi

Nuestro equipo derrotó al campeón el año pasado.

La nostra squadra ha sconfitto il campione l'anno scorso.

El ajedrecista derrotó a su oponente en solo diez movimientos.

Lo scacchista ha battuto il suo avversario in sole dieci mosse.

La 'a' personale

Quando usi questo verbo per parlare di sconfiggere una persona specifica o un gruppo di persone, devi usare la preposizione 'a' prima di loro. Esempio: 'Derrotaron a los gigantes' (Hanno sconfitto i giganti).

Ganar vs. Derrotar

Errore:Usare 'ganar' quando ci si riferisce alla persona che si è battuta.

Correzione: Dì 'Derroté a mi hermano' (Ho sconfitto mio fratello) invece di 'Gané a mi hermano'. Si 'ganar' (vince) un trofeo o una partita, ma si 'derrotar' (sconfigge) un avversario.

vencer

ven-SER/benˈθeɾ/

verboA2neutro
Usare 'vencer' in contesti simili a 'derrotar', per indicare il superamento e la sconfitta di un rivale o di un ostacolo.
Una podista allegra con abiti sgargianti che taglia un nastro rosso al traguardo, alzando le braccia in un chiaro gesto di vittoria e successo.

Esempi

El equipo logró vencer a su rival en la final.

La squadra è riuscita a sconfiggere il suo rivale in finale.

Debemos vencer el miedo para alcanzar nuestros sueños.

Dobbiamo superare la paura per raggiungere i nostri sogni.

Ella ha vencido muchos obstáculos en su vida.

Ha superato molti ostacoli nella sua vita.

Cambiamento ortografico per il suono

Nelle forme in cui la 'c' incontra una 'a' o una 'o' (come nella forma 'yo' del presente, o in tutte le forme del congiuntivo presente), la 'c' cambia in 'z' (venzo, venza) per mantenere coerente il suono 's' (o 'th' in Spagna), invece di un suono duro 'k'.

Dimenticare il cambio in 'z'

Errore:Usare 'venco' invece di 'venzo' per la forma 'yo'.

Correzione: Ricorda sempre che la 'c' cambia in 'z' davanti a 'o' e 'a' per mantenere la pronuncia corretta: 'Yo venzo' (Io sconfiggo). In italiano, 'venco' non esiste, ma l'errore comune per un italiano è pensare che la 'c' rimanga dura come in 'vincere'.

combatir

/kom-bah-TEER//kom.baˈtiɾ/

verboB1neutro
Impiegare 'combatir' quando 'battere' ha il significato di lottare contro un nemico, un'idea o un problema.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra due cavalieri dall'aria amichevole che si allenano con spade di legno, a dimostrazione del combattimento fisico.

Esempi

Los soldados están listos para combatir al enemigo.

I soldati sono pronti a combattere il nemico.

La tropa combatió valientemente durante la noche.

La truppa ha combattuto valorosamente durante la notte.

Uso di 'Contra'

Quando specifichi contro cosa o chi stai combattendo, devi quasi sempre usare la preposizione 'contra' (contro): 'Ellos combatieron contra la invasión.' (Loro hanno combattuto contro l'invasione.)

luchar

/loo-CHAR//luˈʧaɾ/

verboB1neutro
Usare 'luchar' quando 'battere' implica uno sforzo prolungato, una lotta per raggiungere un obiettivo o difendere una causa.
Una figura determinata che spinge con tutte le sue forze contro un masso gigantesco, ruvido e grigio che resiste al movimento, illustrando un grande sforzo.

Esempi

Mi abuela luchó toda su vida por la igualdad de las mujeres.

Mia nonna ha lottato/fatto campagna per tutta la vita per l'uguaglianza delle donne.

Luchamos contra la corrupción en el gobierno.

Stiamo lottando contro la corruzione nel governo.

Tienes que luchar por tus sueños.

Devi sforzarti/lottare per i tuoi sogni.

Uso di 'Por' vs. 'Contra'

Errore:Luchamos a favor los derechos (Lottiamo a favore i diritti)

Correzione: Luchamos por los derechos. Usa 'luchar por' quando ti sforzi per un obiettivo, e 'luchar contra' quando ti opponi a qualcosa. In italiano, usiamo spesso 'per' in entrambi i casi, ma in spagnolo la preposizione cambia significato.

darle

/DAR-leh//ˈdaɾle/

verboB1neutro
Si usa 'darle' quando 'battere' si riferisce a un colpo accidentale o a un impatto fisico inaspettato, spesso con una parte del corpo.
Un primo piano di una scarpa che colpisce con forza un pallone da calcio a strisce su un campo verde.

Esempi

Ten cuidado, vas a darle a la lámpara con la cabeza.

Stai attento, colpirai la lampada con la testa.

El niño le dio una patada a la pelota con todas sus fuerzas.

Il bambino ha dato un calcio al pallone con tutte le sue forze.

La rama le dio en el brazo cuando caminaba por el bosque.

Il ramo lo ha colpito sul braccio mentre camminava nel bosco.

superar

/soo-peh-RAHR//su.peˈɾaɾ/

verboB2neutro
Utilizzare 'superar' quando 'battere' significa eccellere, andare oltre un limite, un record o una difficoltà.
Una mongolfiera dai colori vivaci che vola in alto nel cielo azzurro, chiaramente posizionata molto al di sopra di una mongolfiera molto più piccola e a terra.

Esempi

El equipo superó el récord de puntos del año pasado.

La squadra ha superato il record di punti dell'anno scorso.

Su actuación superó todas nuestras expectativas.

La sua esibizione ha superato tutte le nostre aspettative.

La demanda de este producto ha superado la oferta disponible.

La domanda per questo prodotto ha superato l'offerta disponibile.

Struttura Comparativa

Quando si confrontano due cose, 'superar' significa che la prima cosa è migliore della seconda: 'A supera B' (A surpasses B). Questo è molto simile all'italiano.

golpeando

gohl-peh-AHN-doh/golpeˈando/

verbo (gerundio)A1neutro
Usare il gerundio 'golpeando' per descrivere l'azione continua e vigorosa di colpire qualcosa, spesso con un ritmo.
Un semplice cartone animato di un pugno che colpisce con forza un grande sacco da boxe rosso, mostrando il contatto fisico.

Esempi

El niño estaba golpeando su tambor con mucha energía.

Il bambino stava colpendo il suo tambor con molta energia.

El viento fuerte estaba golpeando las ventanas toda la noche.

Il vento forte stava sbattendo contro i vetri tutta la notte.

Formazione del Tempo Continuo

Come forma in '-ando', 'golpeando' si usa con una forma del verbo 'estar' (essere) per mostrare che l'azione sta accadendo proprio ora o è in corso. Esempio: Estoy golpeando (Sto colpendo).

Descrivere Azioni Simultanee

Si può usare 'golpeando' da solo per descrivere un'azione che avviene contemporaneamente al verbo principale. Esempio: Llegó golpeando la puerta (È arrivato sbattendo la porta).

Usare 'Ser' Invece di 'Estar'

Errore:Soy golpeando.

Correzione: Estoy golpeando. Ricorda, l'azione continua (la forma in '-ing' spagnola) usa sempre 'estar' perché descrive uno stato temporaneo, proprio come in italiano usiamo 'stare' + gerundio.

ganando

/gah-NAHN-doh//ɡaˈnando/

verbo (gerundio)A1neutro
Il gerundio 'ganando' si usa per indicare l'azione in corso di vittoria in una competizione o partita.
Un atleta in cartone animato in piedi sul gradino più alto di un semplice podio a tre livelli, alzando un trofeo d'oro.

Esempi

¡Vamos ganando el partido! El marcador es 3 a 1.

Stiamo vincendo la partita! Il punteggio è 3 a 1.

Aunque está perdiendo, el equipo sigue luchando y quizás termine ganando.

Anche se sta perdendo, la squadra continua a lottare e potrebbe finire per vincere.

Azione in Corso

Quando usi "estar ganando", enfatizza l'azione che si svolge in quel preciso momento, come guardare una partita dal vivo.

Confusione tra colpire e vincere

La confusione più comune riguarda la differenza tra 'pegar'/'golpear' (colpire fisicamente) e 'ganar'/'derrotar'/'vencer' (ottenere la vittoria). Ricorda che 'pegar' e 'golpear' descrivono l'azione fisica del colpire, mentre gli altri verbi si riferiscono all'esito di una competizione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.