Inklingo

Come si dice "battere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perbattereè golpearusato per indicare l'azione fisica di colpire qualcosa o qualcuno, spesso con una certa forza o intenzione.

golpear🔊A2

Usato per indicare l'azione fisica di colpire qualcosa o qualcuno, spesso con una certa forza o intenzione.

Scopri di più →
pegar🔊A1

Si usa per descrivere l'atto di colpire, spesso in modo diretto o violento, come in una lite o un gioco.

Scopri di più →
ganar🔊B1

Utilizzato quando si vince contro un avversario, una squadra o in una competizione.

Scopri di più →
superar🔊B2

Impiegato quando si migliora o si eccede un risultato precedente, come un record o un punteggio.

Scopri di più →
batir🔊B1

Specificamente usato per "battere" un record, un marchio o un primato.

Scopri di più →
vencer🔊A2

Usato per indicare la vittoria su un avversario, spesso in un contesto di confronto diretto o lotta.

Scopri di più →
derrotar🔊B1

Significa sconfiggere completamente un avversario, specialmente in ambito sportivo o militare.

Scopri di più →
latir🔊A2

Si usa esclusivamente per descrivere il battito del cuore.

Scopri di più →
azotar🔊B2

Descrive l'azione violenta di qualcosa che colpisce con forza, come il vento o le onde sulla costa.

Scopri di più →
combatir🔊B1

Usato nel senso di lottare contro un nemico, sia in guerra che in senso figurato.

Scopri di più →
luchar🔊B1

Indica una lotta prolungata, uno sforzo costante o un impegno per raggiungere un obiettivo o difendere una causa.

Scopri di più →
darle🔊B1

Usato in espressioni colloquiali per indicare il rischio di colpire qualcosa accidentalmente con una parte del corpo o un oggetto.

Scopri di più →
golpeando🔊A1

Descrive l'azione in corso di colpire qualcosa in modo vigoroso o ritmico.

Scopri di più →
ganando🔊A1

Indica l'azione in corso di ottenere la vittoria in una competizione o partita.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

golpear

gol-pe-arɡolpeˈaɾ

verboA2neutro
Usato per indicare l'azione fisica di colpire qualcosa o qualcuno, spesso con una certa forza o intenzione.
Una vista ravvicinata di una mano che tiene una bacchetta da batteria che colpisce la superficie di un tamburo vibrante e colorato.

Esempi

Tienes que golpear la pelota con fuerza para que cruce la red.

Devi colpire la palla con forza affinché superi la rete.

Alguien está golpeando la puerta, ¿puedes abrir?

Qualcuno sta bussando alla porta, puoi aprire?

El viento fuerte golpeaba las ventanas toda la noche.

Il forte vento batteva contro le finestre tutta la notte.

Verbo di Azione Diretta

'Golpear' è un verbo transitivo, il che significa che necessita di un oggetto diretto (la cosa che riceve l'azione). Per esempio: 'Golpeó el clavo' (Ha colpito il chiodo).

Confondere 'Golpear' e 'Toccare'

Errore:Usare 'tocar' quando ci si riferisce a un impatto forzato ('Tocar la mesa').

Correzione: Usa 'golpear' per colpire con forza e 'tocar' per un tocco leggero o per suonare uno strumento. 'Golpea la mesa' (Colpisce il tavolo).

pegar

peh-GARpeˈɣaɾ

verboA1neutro
Si usa per descrivere l'atto di colpire, spesso in modo diretto o violento, come in una lite o un gioco.
Un bambino dei cartoni animati che indossa guantoni da boxe che colpisce leggermente un sacco da boxe rosso.

Esempi

El niño no quería pegar a su hermano.

Il bambino non voleva colpire suo fratello.

El boxeador pegó un golpe limpio al oponente.

Il pugile ha sferrato un pugno pulito all'avversario.

Si le pegas a la puerta, se va a romper.

Se colpisci la porta, si romperà.

Modifica ortografica (G diventa GU)

Quando il suono 'g' deve precedere una 'e', 'pegar' cambia in 'pegu-' (come nella forma 'yo' del passato: 'yo pegué') in modo che il suono rimanga forte, come in 'gatto' (spagnolo: 'gato').

ganar

gah-NARɡaˈnaɾ

verboB1neutro
Utilizzato quando si vince contro un avversario, una squadra o in una competizione.
Due atleti dei cartoni animati che corrono una gara podistica, con un atleta che supera chiaramente il nastro del traguardo davanti all'altro.

Esempi

Te gané en la carrera.

Ti ho battuto nella corsa.

Nuestro equipo le ganó al campeón del año pasado.

La nostra squadra ha battuto il campione dell'anno scorso.

Es muy difícil ganarle a ella en ajedrez.

È molto difficile batterla a scacchi.

Battere Qualcuno

Quando usi 'ganar' per dire 'battere', spesso metti una piccola parola come 'le' o 'les' subito prima per indicare la persona che hai battuto. Ad esempio, 'Le gané' (L'ho battuto/a).

superar

soo-peh-RAHRsu.peˈɾaɾ

verboB2neutro
Impiegato quando si migliora o si eccede un risultato precedente, come un record o un punteggio.
Una mongolfiera dai colori vivaci che vola in alto nel cielo azzurro, chiaramente posizionata molto al di sopra di una mongolfiera molto più piccola e a terra.

Esempi

El equipo superó el récord de puntos del año pasado.

La squadra ha superato il record di punti dell'anno scorso.

Su actuación superó todas nuestras expectativas.

La sua esibizione ha superato tutte le nostre aspettative.

La demanda de este producto ha superado la oferta disponible.

La domanda per questo prodotto ha superato l'offerta disponibile.

Struttura Comparativa

Quando si confrontano due cose, 'superar' significa che la prima cosa è migliore della seconda: 'A supera B' (A surpasses B). Questo è molto simile all'italiano.

batir

bah-TEERbaˈtiɾ

verboB1neutro
Specificamente usato per "battere" un record, un marchio o un primato.
Un corridore che taglia un nastro del traguardo rosso brillante con un grande trofeo dorato sullo sfondo.

Esempi

El atleta batió el récord mundial ayer.

L'atleta ha battuto il record mondiale ieri.

Nuestro equipo batió al rival en el último minuto.

La nostra squadra ha sconfitto l'avversario all'ultimo minuto.

El águila bate sus alas con fuerza.

L'aquila sbatte le ali con forza.

La 'A' personale

Quando usi 'batir' nel senso di 'sconfiggere una persona', devi mettere la preposizione 'a' prima della persona sconfitta. Ad esempio: 'Batió a su oponente'.

Battere i record

Errore:Dire 'romper un récord'.

Correzione: Sebbene 'romper' sia comprensibile, il modo più naturale e professionale per dire 'battere un record' in spagnolo è 'batir un récord'.

vencer

ven-SERbenˈθeɾ

verboA2neutro
Usato per indicare la vittoria su un avversario, spesso in un contesto di confronto diretto o lotta.
Una podista allegra con abiti sgargianti che taglia un nastro rosso al traguardo, alzando le braccia in un chiaro gesto di vittoria e successo.

Esempi

El equipo logró vencer a su rival en la final.

La squadra è riuscita a sconfiggere il suo rivale in finale.

Debemos vencer el miedo para alcanzar nuestros sueños.

Dobbiamo superare la paura per raggiungere i nostri sogni.

Ella ha vencido muchos obstáculos en su vida.

Ha superato molti ostacoli nella sua vita.

Cambiamento ortografico per il suono

Nelle forme in cui la 'c' incontra una 'a' o una 'o' (come nella forma 'yo' del presente, o in tutte le forme del congiuntivo presente), la 'c' cambia in 'z' (venzo, venza) per mantenere coerente il suono 's' (o 'th' in Spagna), invece di un suono duro 'k'.

Dimenticare il cambio in 'z'

Errore:Usare 'venco' invece di 'venzo' per la forma 'yo'.

Correzione: Ricorda sempre che la 'c' cambia in 'z' davanti a 'o' e 'a' per mantenere la pronuncia corretta: 'Yo venzo' (Io sconfiggo). In italiano, 'venco' non esiste, ma l'errore comune per un italiano è pensare che la 'c' rimanga dura come in 'vincere'.

derrotar

deh-rroh-TAHRderoˈtaɾ

verboB1neutro
Significa sconfiggere completamente un avversario, specialmente in ambito sportivo o militare.
Un'illustrazione colorata di un piccolo uccello blu in cima a una grande montagna, che guarda in basso un gigantesco drago che si è addormentato.

Esempi

Nuestro equipo derrotó al campeón el año pasado.

La nostra squadra ha sconfitto il campione l'anno scorso.

El ajedrecista derrotó a su oponente en solo diez movimientos.

Lo scacchista ha battuto il suo avversario in sole dieci mosse.

La 'a' personale

Quando usi questo verbo per parlare di sconfiggere una persona specifica o un gruppo di persone, devi usare la preposizione 'a' prima di loro. Esempio: 'Derrotaron a los gigantes' (Hanno sconfitto i giganti).

Ganar vs. Derrotar

Errore:Usare 'ganar' quando ci si riferisce alla persona che si è battuta.

Correzione: Dì 'Derroté a mi hermano' (Ho sconfitto mio fratello) invece di 'Gané a mi hermano'. Si 'ganar' (vince) un trofeo o una partita, ma si 'derrotar' (sconfigge) un avversario.

latir

la-TEERlaˈtiɾ

verboA2neutro
Si usa esclusivamente per descrivere il battito del cuore.
Una semplice icona di un cuore rosso anatomico su uno sfondo pulito con linee radianti che indicano movimento.

Esempi

Mi corazón late muy fuerte cuando estoy nervioso.

Il mio cuore batte molto forte quando sono nervoso.

El médico puede oír el corazón latir.

Il dottore può sentire il cuore battere.

Siento el latir de la vida en la ciudad.

Sento il battito della vita in città.

Uso dell'infinito

Quando si usa un verbo dopo 'sentire' o 'udire' in spagnolo, si usa l'infinito (la forma in -ar, -er, -ir): 'Siento latir mi corazón' (Sento il mio cuore battere). In italiano, useremmo più comunemente il gerundio: 'Sento il mio cuore battere'.

Il soggetto segue il verbo

È molto comune in spagnolo che il soggetto (come 'el corazón') segua il verbo: 'Late el corazón' invece di 'El corazón late'. In italiano, l'ordine soggetto-verbo è più standard: 'Il cuore batte'.

Latir vs. Golpear

Errore:Mi corazón golpea rápido.

Correzione: Mi corazón late rápido. Usa 'latir' per i battiti biologici ritmici; 'golpear' significa colpire o dare un pugno. Un italiano potrebbe essere tentato di usare 'colpire' pensando a un'azione forte, ma 'latir' è specifico per il battito.

azotar

ah-so-TARasoˈtaɾ

verboB2neutro
Descrive l'azione violenta di qualcosa che colpisce con forza, come il vento o le onde sulla costa.
Forti piogge che colpiscono il vetro di una finestra con schizzi.

Esempi

La lluvia azotaba los cristales de la ventana.

La pioggia sferzava contro i vetri della finestra.

Las olas azotaban con fuerza el muro del puerto.

Le onde battevano con forza contro il muro del porto.

El viento azota la bandera en lo alto del mástil.

Il vento sferza la bandiera in cima all'albero.

La natura come soggetto

Quando la natura è l'agente dell'azione, il verbo rimane attivo, proprio come in italiano 'la pioggia colpisce' o 'il vento sferza'.

combatir

kom-bah-TEERkom.baˈtiɾ

verboB1neutro
Usato nel senso di lottare contro un nemico, sia in guerra che in senso figurato.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra due cavalieri dall'aria amichevole che si allenano con spade di legno, a dimostrazione del combattimento fisico.

Esempi

Los soldados están listos para combatir al enemigo.

I soldati sono pronti a combattere il nemico.

La tropa combatió valientemente durante la noche.

La truppa ha combattuto valorosamente durante la notte.

Uso di 'Contra'

Quando specifichi contro cosa o chi stai combattendo, devi quasi sempre usare la preposizione 'contra' (contro): 'Ellos combatieron contra la invasión.' (Loro hanno combattuto contro l'invasione.)

luchar

loo-CHARluˈʧaɾ

verboB1neutro
Indica una lotta prolungata, uno sforzo costante o un impegno per raggiungere un obiettivo o difendere una causa.
Una figura determinata che spinge con tutte le sue forze contro un masso gigantesco, ruvido e grigio che resiste al movimento, illustrando un grande sforzo.

Esempi

Mi abuela luchó toda su vida por la igualdad de las mujeres.

Mia nonna ha lottato/fatto campagna per tutta la vita per l'uguaglianza delle donne.

Luchamos contra la corrupción en el gobierno.

Stiamo lottando contro la corruzione nel governo.

Tienes que luchar por tus sueños.

Devi sforzarti/lottare per i tuoi sogni.

Uso di 'Por' vs. 'Contra'

Errore:Luchamos a favor los derechos (Lottiamo a favore i diritti)

Correzione: Luchamos por los derechos. Usa 'luchar por' quando ti sforzi per un obiettivo, e 'luchar contra' quando ti opponi a qualcosa. In italiano, usiamo spesso 'per' in entrambi i casi, ma in spagnolo la preposizione cambia significato.

darle

DAR-lehˈdaɾle

verboB1colloquiale
Usato in espressioni colloquiali per indicare il rischio di colpire qualcosa accidentalmente con una parte del corpo o un oggetto.
Un primo piano di una scarpa che colpisce con forza un pallone da calcio a strisce su un campo verde.

Esempi

Ten cuidado, vas a darle a la lámpara con la cabeza.

Stai attento, colpirai la lampada con la testa.

El niño le dio una patada a la pelota con todas sus fuerzas.

Il bambino ha dato un calcio al pallone con tutte le sue forze.

La rama le dio en el brazo cuando caminaba por el bosque.

Il ramo lo ha colpito sul braccio mentre camminava nel bosco.

golpeando

gohl-peh-AHN-dohgolpeˈando

verbo (gerundio)A1neutro
Descrive l'azione in corso di colpire qualcosa in modo vigoroso o ritmico.
Un semplice cartone animato di un pugno che colpisce con forza un grande sacco da boxe rosso, mostrando il contatto fisico.

Esempi

El niño estaba golpeando su tambor con mucha energía.

Il bambino stava colpendo il suo tamburo con molta energia.

El viento fuerte estaba golpeando las ventanas toda la noche.

Il vento forte stava sbattendo contro i vetri tutta la notte.

Formazione del Tempo Continuo

Come forma in '-ando', 'golpeando' si usa con una forma del verbo 'estar' (essere) per mostrare che l'azione sta accadendo proprio ora o è in corso. Esempio: Estoy golpeando (Sto colpendo).

Descrivere Azioni Simultanee

Si può usare 'golpeando' da solo per descrivere un'azione che avviene contemporaneamente al verbo principale. Esempio: Llegó golpeando la puerta (È arrivato sbattendo la porta).

Usare 'Ser' Invece di 'Estar'

Errore:Soy golpeando.

Correzione: Estoy golpeando. Ricorda, l'azione continua (la forma in '-ing' spagnola) usa sempre 'estar' perché descrive uno stato temporaneo, proprio come in italiano usiamo 'stare' + gerundio.

ganando

gah-NAHN-dohɡaˈnando

verbo (gerundio)A1neutro
Indica l'azione in corso di ottenere la vittoria in una competizione o partita.
Un atleta in cartone animato in piedi sul gradino più alto di un semplice podio a tre livelli, alzando un trofeo d'oro.

Esempi

¡Vamos ganando el partido! El marcador es 3 a 1.

Stiamo vincendo la partita! Il punteggio è 3 a 1.

Aunque está perdiendo, el equipo sigue luchando y quizás termine ganando.

Anche se sta perdendo, la squadra continua a lottare e potrebbe finire per vincere.

Azione in Corso

Quando usi "estar ganando", enfatizza l'azione che si svolge in quel preciso momento, come guardare una partita dal vivo.

"Golpear" vs "Ganar" vs "Batir"

La confusione più comune riguarda l'uso di "golpear" (colpire fisicamente) quando si intende "ganar" (vincere una competizione) o "batir" (superare un record). Ricorda: "golpear" è l'azione fisica, "ganar" è la vittoria su un avversario, "batir" è superare un limite.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.