Inklingo

darle

dare a lui/lei/esso?Uso generale
Anche:dare a Lei (formale)?Formal 'you' (usted)

DAR-leh

/ˈdaɾle/
VerboA2Irregular ar
neutral
Una persona che dona felicemente un regalo splendidamente incartato a un'altra persona.

Visualizzare 'dare a lui/lei/esso': Una persona che regala un dono.

darle(Verbo)

A2Irregular ar

dare a lui/lei/esso

?

Uso generale

Anche:

dare a Lei (formale)

?

Formal 'you' (usted)

📝 In Azione

Voy a darle el regalo a mi madre.

A2

Regalerò il dono a mia madre.

El doctor necesita darle la medicina al paciente.

A2

Il dottore deve dare la medicina al paziente.

Puedes darle las llaves al conserje cuando te vayas.

B1

Puoi dare le chiavi al portiere quando vai via.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • entregarle (consegnare a lui/lei)
  • ofrecerle (offrire a lui/lei)

Contrari

💡 Punti grammaticali

Due Parole in Una

"Darle" è una combinazione del verbo "dar" (dare) e "le". La parte "le" significa "a lui", "a lei", "a esso" o "a Lei (formale)" e indica chi sta ricevendo l'azione.

Dove va 'le'?

Puoi attaccare "le" alla fine della forma base del verbo (come "darle") o di un verbo che termina in -ando/-iendo. Puoi anche metterlo prima di una forma verbale coniugata, come "Le do un libro" (Do a lui un libro). Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'Gli do un libro'.

❌ Errori Comuni

Usare 'le' contro 'lo/la'

Errore:A volte gli studenti confondono 'le' (a lui/lei) con 'lo' (lui) o 'la' (lei). 'Le' è per chi *riceve* qualcosa. In italiano, questo è simile a confondere 'gli/le' con 'lo/la' (anche se l'uso di 'gli' per il femminile è comune nel parlato).

Correzione: Pensa a 'le' come se avesse un 'a' nascosto. 'Voy a darle el libro' significa 'Sto per dare il libro A lui.' Non diresti 'Vedo a lui', quindi usi 'Lo vedo' (Lo vedo).

⭐ Consigli d''uso

Chiarire con 'a...'

Dato che "le" può significare "a lui", "a lei" o "a Lei", gli ispanofoni spesso aggiungono informazioni extra per chiarezza. Per esempio: "Voy a darle el libro a María." Questo chiarisce a chi si riferisce 'le', proprio come in italiano potremmo dire 'Do il libro a Maria' per evitare ambiguità.

Un primo piano di una scarpa che colpisce con forza un pallone da calcio a strisce su un campo verde.

Visualizzare 'colpire' o 'battere': Un piede che calcia un pallone.

darle(Verbo)

B1Irregular ar

colpire

?

Impatto fisico

Anche:

battere

?

Physical impact

,

calciare/prendere a pugni

?

When used with words like 'patada' (kick) or 'puñetazo' (punch)

📝 In Azione

Ten cuidado, vas a darle a la lámpara con la cabeza.

B1

Stai attento, colpirai la lampada con la testa.

El niño le dio una patada a la pelota con todas sus fuerzas.

B1

Il bambino ha dato un calcio al pallone con tutte le sue forze.

La rama le dio en el brazo cuando caminaba por el bosque.

B2

Il ramo lo ha colpito sul braccio mentre camminava nel bosco.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • golpearle (colpire lui/lei)
  • pegarle (colpire/attaccare lui/lei)

Collocazioni Comuni

  • darle un golpecolpirlo/a
  • darle una patadacalciarlo/a
  • darle al botónpremere il pulsante

⭐ Consigli d''uso

Un 'Colpo' Più Morbido

Usare 'darle' per significare 'colpire' può suonare a volte un po' più morbido o accidentale rispetto all'uso di un verbo diretto come 'golpear'. Ad esempio, 'El coche le dio al árbol' suona più come un incidente rispetto a 'El coche golpeó el árbol', simile a come in italiano 'La macchina ha preso l'albero' è meno intenzionale di 'La macchina ha colpito l'albero'.

Un personaggio determinato che scatta in avanti con grande velocità ed entusiasmo.

Visualizzare 'buttarsi' o 'Forza!': Un personaggio che inizia un compito con grande energia.

darle(Verbo)

B2Irregular ar

buttarsi / farlo

?

Incoraggiamento

Anche:

darsi da fare / sbrigarsi

?

Starting a task or moving faster

,

Forza!

?

As an exclamation

📝 In Azione

Si de verdad quieres hacerlo, ¡dale!

B1

Se vuoi davvero farlo, buttati!

Ya es tarde, tenemos que darle si queremos terminar hoy.

B2

È già tardi, dobbiamo sbrigarci se vogliamo finire oggi.

¿Vienes con nosotros? ¡Dale, anímate!

B1

Vieni con noi? Forza, su di morale!

Connessioni di Parole

Modi di Dire & Espressioni

  • ¡Dale!Forza! / Dai! / Facciamolo!
  • darle duro (a algo)lavorare sodo (su qualcosa)

⭐ Consigli d''uso

Il Coltello Svizzero dell'Incoraggiamento

Pensa a '¡Dale!' come una parola super versatile che puoi gridare per incoraggiare un amico in una gara, per essere d'accordo su un piano, o per dire a qualcuno di sbrigarsi. Tutto dipende dal contesto e dal tono di voce. È molto simile all'uso italiano di 'Dai!' o 'Forza!'.

Una persona improvvisamente sopraffatta da un attacco di risa incontrollabile.

Visualizzare 'avere un'improvvisa voglia/sensazione': Una persona che scoppia a ridere.

darle(Verbo)

B2Irregular ar

avere un'improvvisa voglia/sensazione

?

Descrivere impulsi o sensazioni

Anche:

essere sopraffatto da

?

Describing an emotion like laughter or crying

,

non importare / essere indifferente

?

Expression 'darle igual'

📝 In Azione

Ayer por la noche le dio por llamar a todos sus amigos de la infancia.

B2

Ieri sera ha avuto la voglia di chiamare tutti i suoi amici d'infanzia.

Cuando vio el vídeo, le dio un ataque de risa.

B2

Quando ha visto il video, è scoppiato in una risata.

Le da igual si vamos al cine o al teatro.

B1

A lui/lei non importa se andiamo al cinema o a teatro. (È tutto uguale per lui/lei.)

Connessioni di Parole

Modi di Dire & Espressioni

  • darle a uno por hacer algoavere l'improvvisa voglia di fare qualcosa
  • darle igual a unonon importare a qualcuno, essere indifferente

💡 Punti grammaticali

Sentimenti che si 'Danno' a Te

In spagnolo, non 'hai' fame o non 'senti' un impulso. Invece, la fame o l'impulso 'si danno' a te. Ecco cosa succede qui: 'Le dio risa' significa letteralmente 'La risata si è data a lui/lei'. Questo è molto diverso dall'italiano, dove diciamo 'Mi è venuta voglia' o 'Mi è venuta una risata'.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedda
yodoy
das
ellos/ellas/ustedesdan
nosotrosdamos
vosotrosdais

imperfect

él/ella/usteddaba
yodaba
dabas
ellos/ellas/ustedesdaban
nosotrosdábamos
vosotrosdabais

preterite

él/ella/usteddio
yodi
diste
ellos/ellas/ustedesdieron
nosotrosdimos
vosotrosdisteis

subjunctive

present

él/ella/usted
yo
des
ellos/ellas/ustedesden
nosotrosdemos
vosotrosdeis

imperfect

él/ella/usteddiera
yodiera
dieras
ellos/ellas/ustedesdieran
nosotrosdiéramos
vosotrosdierais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: darle

Domanda 1 di 2

Il tuo amico è nervoso all'idea di iniziare un nuovo progetto. Vuoi incoraggiarlo e dirgli "Buttati!". Qual è la cosa migliore da dire?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Domande Frequenti

Perché 'darle' ha così tanti significati diversi?

Pensa all'idea centrale di 'dare'. Puoi 'dare' un libro, ma puoi anche 'dare' un colpo, 'dare' la tua energia a un progetto ('buttarsi!'), o una sensazione può 'darsi' a te (come un impulso). Lo spagnolo usa questo unico verbo potente per molte situazioni in cui l'italiano userebbe parole diverse.

Qual è la differenza tra 'darle' e 'dárselo'?

'Darle' significa dare qualcosa A lui/lei. 'Dárselo' aggiunge un'altra parola, 'lo' (esso/lo), e significa dare QUELLO a lui/lei. Per esempio, 'Voy a darle el libro' (Darò il libro a lui) diventa 'Voy a dárselo' (Glielo darò).

Posso dire 'Le dar' invece di 'darle'?

No, quando il verbo è nella sua forma base (come 'dar', 'comer', 'vivir'), le piccole parole come 'le', 'me', 'te' devono essere attaccate alla fine. Puoi dire 'Le voy a dar' (Gli darò) OPPURE 'Voy a darle', ma non puoi dire '*Le dar*'. Questo è simile all'italiano dove diciamo 'Gli darò' o 'Darò a lui', ma non 'Gli dar'.