golpear
gol-pe-ar
/ɡolpeˈaɾ/
Golpear può significare colpire, come battere su un tamburo con una bacchetta.
golpear(Verbo)
colpire
?colpo fisico
,battere
?azione di colpire
bussare
?on a door
,picchiare
?repeated hitting
📝 In Azione
Tienes que golpear la pelota con fuerza para que cruce la red.
A2Devi colpire la palla con forza affinché superi la rete.
Alguien está golpeando la puerta, ¿puedes abrir?
A2Qualcuno sta bussando alla porta, puoi aprire?
El viento fuerte golpeaba las ventanas toda la noche.
B1Il forte vento batteva contro le finestre tutta la notte.
💡 Punti grammaticali
Verbo di Azione Diretta
'Golpear' è un verbo transitivo, il che significa che necessita di un oggetto diretto (la cosa che riceve l'azione). Per esempio: 'Golpeó el clavo' (Ha colpito il chiodo).
❌ Errori Comuni
Confondere 'Golpear' e 'Toccare'
Errore: “Usare 'tocar' quando ci si riferisce a un impatto forzato ('Tocar la mesa').”
Correzione: Usa 'golpear' per colpire con forza e 'tocar' per un tocco leggero o per suonare uno strumento. 'Golpea la mesa' (Colpisce il tavolo).
⭐ Consigli d''uso
Uso per il Meteo
Questo verbo è spesso usato per descrivere condizioni meteorologiche avverse che colpiscono le strutture: 'El granizo golpeó el techo' (La grandine ha colpito il tetto).

Quando usato per descrivere un contatto accidentale, golpear significa urtare.
golpear(Verbo)
urtare
?contatto accidentale
,scontrarsi con
?veicoli
imbattersi in
?accidental contact
📝 In Azione
Me golpeé la cabeza con el estante de arriba.
B1Ho sbattuto la testa contro la mensola sopra.
El coche se golpeó contra la pared al salir del garaje.
B2L'auto si è scontrata con il muro uscendo dal garage.
💡 Punti grammaticali
Uso Riflessivo (Incidenti)
Quando colpisci accidentalmente te stesso o una parte del corpo, usa la forma riflessiva ('Me golpeé'). Questo è comune per azioni non pianificate.
⭐ Consigli d''uso
Uso della 'A' Personale
Quando si descrive il colpire un oggetto, si usa spesso 'contra' (contro) o semplicemente 'a' se l'oggetto è personificato o specifico: 'Golpeó el balón a la portería' (Ha colpito il pallone verso la porta).

Golpear può anche significare scioccare qualcuno emotivamente con notizie o eventi sorprendenti.
golpear(Verbo)
scioccare
?influenzare emotivamente
,colpire duramente
?riferito a notizie o realtà
colpire profondamente
?negative emotional consequence
📝 In Azione
La noticia de su despido nos golpeó a todos.
B2La notizia del suo licenziamento ci ha colpito tutti duramente (ci ha scioccato).
La realidad económica golpeó a las familias más pobres.
C1La realtà economica ha colpito profondamente le famiglie più povere.
💡 Punti grammaticali
Soggetto vs. Oggetto
In questo senso figurato, il soggetto è solitamente la cattiva notizia o l'evento, e l'oggetto è la persona o il gruppo che sente l'impatto.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: golpear
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'golpear' nel suo senso figurato (Definizione 3)?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Quando dovrei usare 'golpear' rispetto a 'pegar'?
Entrambi significano 'colpire'. 'Golpear' implica spesso un singolo colpo significativo o un bussare (come a una porta). 'Pegar' è spesso più generale, significa 'colpire' o 'incollare', ed è talvolta usato in modo più casuale.
Qual è la differenza tra 'golpearse' e 'golpear'?
'Golpear' significa che *tu* colpisci qualcos'altro ('Yo golpeo la pared'). 'Golpearse' significa che colpisci *te stesso* o una parte del tuo corpo accidentalmente ('Me golpeé la rodilla' - Mi sono sbucciato il ginocchio). Il 'se' aggiunto indica che l'azione coinvolge chi parla.