pasear
pah-seh-AHR
/pa.seˈaɾ/
Pasear, quando usato per gli animali, significa portare fuori il proprio animale domestico a fare una passeggiata.
pasear(Verbo)
portare a spasso (un animale domestico)
?portare fuori un animale
,portare a fare una passeggiata
?portare fuori una persona o un bambino
sfoggiare
?mettere in mostra
📝 In Azione
¿Puedes pasear al perro después de cenar?
A1Puoi portare a spasso il cane dopo cena?
Mi abuelo siempre me paseaba en su coche viejo.
A2Mio nonno mi portava sempre a fare un giro con la sua vecchia macchina.
💡 Punti grammaticali
Azione su un Oggetto
Quando si usa 'pasear' senza un pronome riflessivo (come 'me' o 'se'), significa che stai portando a spasso qualcun altro o qualcos'altro (l'oggetto).
❌ Errori Comuni
Usare 'Pasear' per il Camminare Semplice
Errore: “Voy a pasear a la tienda. (Vado a passeggiare al negozio.)”
Correzione: Voy a caminar a la tienda. ('Pasear' implica una passeggiata tranquilla, non un semplice spostamento come farebbe 'andare' in italiano.)
⭐ Consigli d''uso
La connessione 'a'
È quasi sempre necessario usare la 'a' personale quando l'oggetto che si porta a spasso è una persona o un animale: 'Paseo a mi hijo' (Porto a spasso mio figlio).

Quando usato riflessivamente o da solo, 'pasear' significa farsi una passeggiata o andare a fare due passi per sé stessi.
pasear(Verbo)
andare a fare due passi
?fare una passeggiata per sé stessi
,girovagare/passeggiare
?muoversi per svago
fare un giro
?e.g., in a vehicle or bike
📝 In Azione
Me gusta pasearme por el centro histórico los domingos.
A2Mi piace passeggiare per il centro storico la domenica.
Cuando estoy estresado, me paseo por el jardín para relajarme.
B1Quando sono stressato, mi faccio una passeggiata in giardino per rilassarmi.
💡 Punti grammaticali
La Forma Riflessiva ('-se')
Quando si aggiunge il pronome riflessivo (me, te, se, nos, os, se), l'azione si riflette sulla persona che la compie: 'Me paseo' significa 'io mi faccio una passeggiata'. Questo è molto simile all'italiano ('mi passeggio' o 'vado a passeggiare').
❌ Errori Comuni
Dimenticare il Pronome
Errore: “Yo paseo por el parque. (Io cammino il parco.)”
Correzione: Yo me paseo por el parque. (Io passeggio nel parco. Se ometti 'me', suona come se stessi portando a spasso il parco stesso, come se fosse un oggetto.)
⭐ Consigli d''uso
Pasear vs. Caminar
Usa 'caminar' per il camminare di base (come esercizio o per andare in un luogo specifico). Usa 'pasearse' per camminare per divertimento, relax o per vedere posti nuovi, proprio come in italiano si distingue tra 'camminare' e 'fare una passeggiata'.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pasear
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'pasear' nella sua forma riflessiva?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'pasear' e 'caminar'?
'Caminar' significa semplicemente 'camminare' (come fare esercizio o andare da un punto A a un punto B). 'Pasear' o 'pasearse' significa 'fare una passeggiata' o 'girovagare per piacere'—sottolinea la natura rilassata e piacevole del movimento, spesso senza una destinazione specifica, proprio come in italiano si distingue tra 'camminare' e 'fare una passeggiata'.
Come si coniuga 'pasear'? È irregolare?
'Pasear' è un verbo in -ar perfettamente regolare, il che lo rende molto facile da coniugare! Basta usare le desinenze standard per l'indicativo, il congiuntivo e l'imperativo.