Inklingo

Come si dice "sconfiggere" in spagnolo

La parola spagnola più comune persconfiggereè derrotarusalo quando vuoi indicare la vittoria in una competizione, una battaglia o una lotta, superando un avversario specifico.

derrotar🔊B1

Usalo quando vuoi indicare la vittoria in una competizione, una battaglia o una lotta, superando un avversario specifico.

Scopri di più →
vencer🔊A2

È la traduzione più comune e generica per indicare il superamento di un avversario, specialmente in ambito sportivo o competitivo.

Scopri di più →
ganar🔊B1

Si usa quando si vince una competizione o una sfida, mettendo l'accento sul risultato positivo ottenuto.

Scopri di più →
aplastar🔊B1

Indica una vittoria schiacciante, quasi senza possibilità di replica per l'avversario sconfitto.

Scopri di più →
batir🔊B1

Usalo quando si supera un record o si sconfigge un avversario in una competizione individuale o di squadra.

Scopri di più →
conquistar🔊B1

Si riferisce all'atto di sottomettere o ottenere il controllo di un territorio o di un luogo attraverso la forza.

Scopri di più →
liquidar🔊C1

Usalo in contesti informali o figurati per indicare l'eliminazione rapida e definitiva di un avversario, spesso in modo violento.

Scopri di più →
derribar🔊B1

Anche se significa 'abbattere' o 'demolire', può essere usato metaforicamente per indicare il mettere a terra un avversario, ma è meno comune.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

derrotar

deh-rroh-TAHRderoˈtaɾ

verboB1generale
Usalo quando vuoi indicare la vittoria in una competizione, una battaglia o una lotta, superando un avversario specifico.
Un'illustrazione colorata di un piccolo uccello blu in cima a una grande montagna, che guarda in basso un gigantesco drago che si è addormentato.

Esempi

Nuestro equipo derrotó al campeón el año pasado.

La nostra squadra ha sconfitto il campione l'anno scorso.

El ajedrecista derrotó a su oponente en solo diez movimientos.

Lo scacchista ha battuto il suo avversario in sole dieci mosse.

La 'a' personale

Quando usi questo verbo per parlare di sconfiggere una persona specifica o un gruppo di persone, devi usare la preposizione 'a' prima di loro. Esempio: 'Derrotaron a los gigantes' (Hanno sconfitto i giganti).

Ganar vs. Derrotar

Errore:Usare 'ganar' quando ci si riferisce alla persona che si è battuta.

Correzione: Dì 'Derroté a mi hermano' (Ho sconfitto mio fratello) invece di 'Gané a mi hermano'. Si 'ganar' (vince) un trofeo o una partita, ma si 'derrotar' (sconfigge) un avversario.

vencer

ven-SERbenˈθeɾ

verboA2generale
È la traduzione più comune e generica per indicare il superamento di un avversario, specialmente in ambito sportivo o competitivo.
Una podista allegra con abiti sgargianti che taglia un nastro rosso al traguardo, alzando le braccia in un chiaro gesto di vittoria e successo.

Esempi

El equipo logró vencer a su rival en la final.

La squadra è riuscita a sconfiggere il suo rivale in finale.

Debemos vencer el miedo para alcanzar nuestros sueños.

Dobbiamo superare la paura per raggiungere i nostri sogni.

Ella ha vencido muchos obstáculos en su vida.

Ha superato molti ostacoli nella sua vita.

Cambiamento ortografico per il suono

Nelle forme in cui la 'c' incontra una 'a' o una 'o' (come nella forma 'yo' del presente, o in tutte le forme del congiuntivo presente), la 'c' cambia in 'z' (venzo, venza) per mantenere coerente il suono 's' (o 'th' in Spagna), invece di un suono duro 'k'.

Dimenticare il cambio in 'z'

Errore:Usare 'venco' invece di 'venzo' per la forma 'yo'.

Correzione: Ricorda sempre che la 'c' cambia in 'z' davanti a 'o' e 'a' per mantenere la pronuncia corretta: 'Yo venzo' (Io sconfiggo). In italiano, 'venco' non esiste, ma l'errore comune per un italiano è pensare che la 'c' rimanga dura come in 'vincere'.

ganar

gah-NARɡaˈnaɾ

verboB1generale
Si usa quando si vince una competizione o una sfida, mettendo l'accento sul risultato positivo ottenuto.
Due atleti dei cartoni animati che corrono una gara podistica, con un atleta che supera chiaramente il nastro del traguardo davanti all'altro.

Esempi

Te gané en la carrera.

Ti ho battuto nella corsa.

Nuestro equipo le ganó al campeón del año pasado.

La nostra squadra ha battuto il campione dell'anno scorso.

Es muy difícil ganarle a ella en ajedrez.

È molto difficile batterla a scacchi.

Battere Qualcuno

Quando usi 'ganar' per dire 'battere', spesso metti una piccola parola come 'le' o 'les' subito prima per indicare la persona che hai battuto. Ad esempio, 'Le gané' (L'ho battuto/a).

aplastar

ah-plahs-taraplasˈtaɾ

verboB1generale
Indica una vittoria schiacciante, quasi senza possibilità di replica per l'avversario sconfitto.
Un leone grande e forte in piedi mentre un concorrente più piccolo e stanco china la testa sconfitto.

Esempi

Nuestro equipo aplastó al rival en la final.

La nostra squadra ha travolto l'avversario in finale.

La evidencia aplastó los argumentos de la defensa.

Le prove hanno schiacciato le argomentazioni della difesa.

El candidato aplastó a sus oponentes en las elecciones.

Il candidato ha travolto i suoi avversari alle elezioni.

Uso della 'a' personale

Quando si usa 'aplastar' nel senso di sconfiggere una persona o una squadra specifica, ricorda di mettere 'al' (a + el) o 'a' prima del loro nome. Esempio: 'Aplastamos a los Leones'.

batir

bah-TEERbaˈtiɾ

verboB1generale
Usalo quando si supera un record o si sconfigge un avversario in una competizione individuale o di squadra.
Un corridore che taglia un nastro del traguardo rosso brillante con un grande trofeo dorato sullo sfondo.

Esempi

El atleta batió el récord mundial ayer.

L'atleta ha battuto il record mondiale ieri.

Nuestro equipo batió al rival en el último minuto.

La nostra squadra ha sconfitto l'avversario all'ultimo minuto.

El águila bate sus alas con fuerza.

L'aquila sbatte le ali con forza.

La 'A' personale

Quando usi 'batir' nel senso di 'sconfiggere una persona', devi mettere la preposizione 'a' prima della persona sconfitta. Ad esempio: 'Batió a su oponente'.

Battere i record

Errore:Dire 'romper un récord'.

Correzione: Sebbene 'romper' sia comprensibile, il modo più naturale e professionale per dire 'battere un record' in spagnolo è 'batir un récord'.

conquistar

kohn-kees-TAHRkoŋkisˈtaɾ

verboB1generale
Si riferisce all'atto di sottomettere o ottenere il controllo di un territorio o di un luogo attraverso la forza.
Un cavaliere coraggioso pianta una bandiera colorata in cima a una collina erbosa per reclamare la terra.

Esempi

Alejandro Magno conquistó muchos territorios.

Alessandro Magno conquistò molti territori.

Es difícil conquistar un país tan grande.

È difficile conquistare un paese così vasto.

Verbo regolare in -ar

Questo verbo segue le solite regole per i verbi che terminano in -ar. Se sai usare 'hablar', puoi usare 'conquistar'!

Confusione con 'Ganar'

Errore:Usare 'conquistar' per vincere una semplice partita.

Correzione: Usa 'ganar' per giochi o premi. 'Conquistar' è per prendere il controllo di qualcosa attraverso sforzo o forza.

liquidar

lee-kee-dahrlikiˈðar

verboC1informale
Usalo in contesti informali o figurati per indicare l'eliminazione rapida e definitiva di un avversario, spesso in modo violento.
Un singolo re degli scacchi sdraiato rovesciato su una scacchiera a scacchi.

Esempi

En la película, el espía liquidó al villano.

Nel film, la spia ha eliminato il cattivo.

Nuestro equipo liquidó al rival en la primera parte.

La nostra squadra ha eliminato l'avversario nel primo tempo.

derribar

deh-rree-barderiˈβaɾ

verboB1generale
Anche se significa 'abbattere' o 'demolire', può essere usato metaforicamente per indicare il mettere a terra un avversario, ma è meno comune.
Una grande gru gialla con una palla da demolizione che colpisce un muro di mattoni, facendolo sgretolare.

Esempi

Tuvieron que derribar el viejo muro para ampliar la calle.

Hanno dovuto abbattere il vecchio muro per allargare la strada.

El boxeador derribó a su oponente en el tercer asalto.

Il pugile ha messo al tappeto il suo avversario al terzo round.

Uso di 'derribar' con persone

Quando usi questa parola per buttare giù una persona, ricorda di aggiungere 'a' prima della persona, come in: 'Derribó a su amigo'. Questo è simile all'uso della preposizione 'a' in italiano quando il complemento oggetto è una persona specifica.

Derribar vs. Tirar

Errore:Usare 'tirar' per indicare la demolizione.

Correzione: Usa 'derribar' per strutture o cose grandi che sono in piedi. 'Tirar' è più usato per lanciare o tirare qualcosa (come 'gettare' o 'tirare' in italiano).

Non confondere "derrotar" e "vencer"

Molti studenti confondono "derrotar" e "vencer", ma "derrotar" è leggermente più formale e spesso implica una vittoria più decisa. "Vencer" è più generico e adatto a quasi tutti i contesti di competizione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.