Come si dice "abbattere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “abbattere” è “derribar” — usa "derribar" quando "abbattere" si riferisce a far cadere o distruggere fisicamente strutture come edifici, muri o oggetti, oppure in senso figurato per destituire un'autorità..
derribar
/deh-rree-bar//deriˈβaɾ/

Esempi
Tuvieron que derribar el viejo muro para ampliar la calle.
Hanno dovuto abbattere il vecchio muro per allargare la strada.
El boxeador derribó a su oponente en el tercer asalto.
Il pugile ha messo al tappeto il suo avversario al terzo round.
El movimiento social logró derribar al dictador.
Il movimento sociale è riuscito a rovesciare il dittatore.
Sus pruebas derribaron el mito de que la tierra era plana.
Le sue prove hanno smentito il mito che la terra fosse piatta.
Uso di 'derribar' con persone
Quando usi questa parola per buttare giù una persona, ricorda di aggiungere 'a' prima della persona, come in: 'Derribó a su amigo'. Questo è simile all'uso della preposizione 'a' in italiano quando il complemento oggetto è una persona specifica.
Uso figurato
Pensa a questo come 'far cadere' qualcosa che non è fisico, come il potere di una persona o un'idea falsa. In italiano, 'rovesciare' o 'abbattere' si usano in modo simile per concetti astratti.
Derribar vs. Tirar
Errore: “Usare 'tirar' per indicare la demolizione.”
Correzione: Usa 'derribar' per strutture o cose grandi che sono in piedi. 'Tirar' è più usato per lanciare o tirare qualcosa (come 'gettare' o 'tirare' in italiano).
derribar
/deh-rree-bar//deriˈβaɾ/

Esempi
El movimiento social logró derribar al dictador.
Il movimento sociale è riuscito a rovesciare il dittatore.
Tuvieron que derribar el viejo muro para ampliar la calle.
Hanno dovuto abbattere il vecchio muro per allargare la strada.
El boxeador derribó a su oponente en el tercer asalto.
Il pugile ha messo al tappeto il suo avversario al terzo round.
Sus pruebas derribaron el mito de que la tierra era plana.
Le sue prove hanno smentito il mito che la terra fosse piatta.
Uso di 'derribar' con persone
Quando usi questa parola per buttare giù una persona, ricorda di aggiungere 'a' prima della persona, come in: 'Derribó a su amigo'. Questo è simile all'uso della preposizione 'a' in italiano quando il complemento oggetto è una persona specifica.
Uso figurato
Pensa a questo come 'far cadere' qualcosa che non è fisico, come il potere di una persona o un'idea falsa. In italiano, 'rovesciare' o 'abbattere' si usano in modo simile per concetti astratti.
Derribar vs. Tirar
Errore: “Usare 'tirar' per indicare la demolizione.”
Correzione: Usa 'derribar' per strutture o cose grandi che sono in piedi. 'Tirar' è più usato per lanciare o tirare qualcosa (come 'gettare' o 'tirare' in italiano).
tirar
/tee-RAHR//tiˈɾaɾ/

Esempi
El niño no paraba de tirar la pelota.
Il bambino non smetteva di lanciare la palla.
Necesitas tirar esta caja vieja a la basura.
Devi buttare questa vecchia scatola nella spazzatura.
El viento tiró el árbol durante la tormenta.
Il vento ha abbattuto l'albero durante la tempesta.
Uso di 'Tirar' per la Spazzatura
Quando si parla di buttare via qualcosa, si usa spesso la costruzione 'tirar a la basura' (lanciare nella spazzatura).
Lanciare vs. Lasciare cadere
Errore: “Usare 'tirar' quando si intende 'far cadere' qualcosa accidentalmente.”
Correzione: Usa 'dejar caer' o 'se me cayó'. 'Tirar' implica intenzione, a differenza dell'italiano 'lasciare cadere'.
Confusione tra "derribar" e "tirar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

