Come si dice "buttarsi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “buttarsi” è “lanzar” — usa 'lanzarse' quando vuoi esprimere l'idea di impegnarsi in un'attività, specialmente se comporta un rischio o una decisione importante.
lanzar
lahn-ZAHRlanˈθaɾ

Esempi
Decidió lanzarse a la aventura sin pensarlo dos veces.
Ha deciso di buttarsi all'avventura senza pensarci due volte.
Decidió lanzarse al agua sin dudar.
Ha deciso di tuffarsi in acqua senza esitazione.
Llevaba meses pensando en el negocio, y finalmente se lanzó.
Pensava all'affare per mesi, e finalmente si è buttato.
Il 'Se' lo Rende Riflessivo
Quando vedi 'lanzarse' (con il 'se'), significa che l'azione è diretta verso la persona che la compie, di solito implicando che si sta spingendo o impegnando completamente in un'azione.
Dimenticare il 'Se'
Errore: “Usare 'Él lanzó' quando si intende 'Si è buttato'.”
Correzione: Usa 'Él se lanzó' per significare che si è impegnato. 'Él lanzó' significa solo 'Lui ha lanciato (un oggetto).'
tirar
tee-RAHRtiˈɾaɾ

Esempi
El clavadista se tiró a la piscina desde diez metros.
Il tuffatore si è tuffato in piscina da dieci metri.
Después de la caminata, me tiré en el sofá.
Dopo la passeggiata, mi sono buttato sul divano.
No te tires por esa pendiente, es peligroso.
Non saltare giù da quel pendio, è pericoloso.
La Desinenza 'Se'
Quando 'tirar' termina in 'se' (tirarse), significa che l'azione viene compiuta dalla persona stessa (come 'io mi lancio'). Devi usare un pronome corrispondente: 'me tiro', 'te tiras', 'se tira', ecc. Questo è simile all'italiano riflessivo.
Omettere il Pronome
Errore: “Dire 'Yo tiré' quando si intende 'Mi sono tuffato' o 'Mi sono sdraiato'.”
Correzione: Se l'azione è fatta a se stessi, è necessario il pronome riflessivo: 'Yo me tiré' (Mi sono tuffato/sdraiato). In italiano, il verbo riflessivo include già il pronome.
precipitar
pre-see-pee-TARpɾesipiˈtaɾ

Esempi
No te precipites, piénsalo bien antes de decidir.
Non buttarti; pensaci bene prima di decidere.
Me precipité al aceptar esa oferta de trabajo.
Mi sono buttato troppo in fretta accettando quell'offerta di lavoro.
El gato se precipitó desde el balcón.
Il gatto si è gettato dal balcone.
La forma riflessiva
Quando si parla di una persona che agisce impulsivamente, devi aggiungere i pronomi riflessivi (me, te, se, nos, os, se).
Mancanza del pronome
Errore: “Él siempre precipita.”
Correzione: Di' 'Él siempre se precipita' quando intendi 'Lui si butta sempre nelle cose'. Senza 'se', la frase sembra incompleta.
La differenza tra 'lanzarse' e 'tirarse'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


