lanzar
lahn-ZAHR
/lanˈθaɾ/
Lanzar significa 'lanciare' o spingere un oggetto, come tirare una palla.
lanzar(Verbo)
lanciare
?spingere un oggetto
,scagliare
?lanciare con grande forza
tirare
?a casual throw
,gettare
?in sports
📝 In Azione
El niño lanzó la pelota muy lejos.
A1Il bambino ha lanciato la palla molto lontano.
Tenemos que lanzar el ancla antes de que empiece la tormenta.
B1Dobbiamo gettare l'ancora prima che inizi la tempesta.
💡 Punti grammaticali
Regola del Cambio Ortografico (Z a C)
Per mantenere coerente il suono della 's', 'lanzar' cambia la 'z' in 'c' ogni volta che è seguita dalla vocale 'e'. Questo accade solo nella forma 'yo' del passato remoto (lancé) e nelle forme speciali usate per desideri e comandi (congiuntivo).
⭐ Consigli d''uso
Lanciare vs. Lasciare cadere
Usa 'lanzar' quando spingi attivamente qualcosa in avanti o verso l'alto. Usa 'dejar caer' (lasciare cadere) se semplicemente fai cadere qualcosa.

Quando si parla di un prodotto o un'iniziativa, lanzar significa 'lanciare' (nel senso di 'mettere sul mercato').
lanzar(Verbo)
lanciare
?un nuovo prodotto, campagna o iniziativa
,rilasciare
?un film o un software
introdurre
?a new line of goods
,dare il via
?a campaign
📝 In Azione
La compañía va a lanzar su nuevo teléfono el próximo mes.
B1L'azienda lancerà il suo nuovo telefono il mese prossimo.
El cohete se lanzó sin problemas desde la base.
B2Il razzo è stato lanciato senza problemi dalla base.
⭐ Consigli d''uso
Uso con la Tecnologia
Questo significato è standard quando si parla del rilascio di prodotti digitali, app o qualsiasi novità sul mercato. Implica un'introduzione formale.

Lanzar può significare 'emettere' un avvertimento o una minaccia, indicando la proiezione di una dichiarazione seria.
lanzar(Verbo)
emettere
?una minaccia o un avvertimento
,pronunciare
?un grido o un urlo
scagliare (insulti)
?to direct negative words at someone
,alzare
?a challenge or question
📝 In Azione
El público lanzó un grito de alegría al ver al cantante.
B2Il pubblico ha lanciato un grido di gioia vedendo il cantante.
El director lanzó una advertencia severa a los empleados.
C1Il direttore ha emesso un severo avvertimento ai dipendenti.
⭐ Consigli d''uso
Focus sulla Forza
Questo significato enfatizza la forza o la repentinità con cui vengono proiettate parole o suoni. È spesso usato nei notiziari o nella letteratura.

Usato in senso figurato, lanzar si traduce con 'tuffarsi', significando iniziare un'attività improvvisamente ed entusiasticamente.
lanzar(Verbo)
tuffarsi
?iniziare qualcosa improvvisamente o con entusiasmo
,buttarsi
?impegnarsi in un rischio
avventurarsi avanti
?physical movement
,buttarsi
?encouragement
📝 In Azione
Decidió lanzarse al agua sin dudar.
A2Ha deciso di tuffarsi in acqua senza esitazione.
Llevaba meses pensando en el negocio, y finalmente se lanzó.
B1Pensava all'affare per mesi, e finalmente si è buttato.
💡 Punti grammaticali
Il 'Se' lo Rende Riflessivo
Quando vedi 'lanzarse' (con il 'se'), significa che l'azione è diretta verso la persona che la compie, di solito implicando che si sta spingendo o impegnando completamente in un'azione.
❌ Errori Comuni
Dimenticare il 'Se'
Errore: “Usare 'Él lanzó' quando si intende 'Si è buttato'.”
Correzione: Usa 'Él se lanzó' per significare che si è impegnato. 'Él lanzó' significa solo 'Lui ha lanciato (un oggetto).'
⭐ Consigli d''uso
Fare il Grande Passo
Questa è la parola perfetta quando vuoi descrivere qualcuno che finalmente inizia un grande progetto o fa un salto di fede dopo molte esitazioni.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: lanzar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'lanzar' nel suo senso figurato aziendale?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Si usa 'lanzar' per buttare via la spazzatura?
Di solito no. Sebbene 'lanzar' significhi 'lanciare', per sbarazzarsi della spazzatura o di qualcosa di indesiderato, dovresti usare 'tirar' (tirar la basura) o 'echar' (echar a la basura).
Perché 'lanzar' diventa 'lancé' nella forma 'yo' del passato remoto?
Questa è una regola ortografica comune per i verbi che terminano in -zar. Il suono 'z' deve essere scritto con una 'c' quando è seguito dalla vocale 'e' o 'i' per mantenere la pronuncia coerente con il resto della famiglia verbale. Questo accade solo in alcune coniugazioni specifiche.