Come si dice "demolire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “demolire” è “arruinar” — usato quando "demolire" si riferisce a danneggiare gravemente qualcosa, rendendola inutilizzabile o rovinandola irrimediabilmente, specialmente in senso figurato o per eventi naturali..
arruinar
ahr-roo-ee-NAHR/ar.rwiˈnar/

Esempi
La tormenta arruinó la cosecha de este año.
La tempesta ha rovinato il raccolto di quest'anno.
El terremoto arruinó muchos edificios históricos.
Il terremoto ha mandato in rovina molti edifici storici.
No dejes que un error arruine tu reputación.
Non lasciare che un errore rovini la tua reputazione.
Verbo Regolare in -AR
Questo verbo segue lo schema standard e prevedibile per tutti i verbi che terminano in -ar. Se sai coniugare 'hablar' (parlare), sai coniugare 'arruinar'.
Accento sulla 'u'
Errore: “Usare *arruíno* o *arruínas*.”
Correzione: L'accento rimane sull'ultima parte della radice: *arruino*, *arruinas*. La 'u' e la 'i' si pronunciano insieme come una sola sillaba (rwee), non separatamente, a differenza di come accadrebbe in italiano con 'ruina'.
derribar
/deh-rree-bar//deriˈβaɾ/

Esempi
Tuvieron que derribar el viejo muro para ampliar la calle.
Hanno dovuto abbattere il vecchio muro per allargare la strada.
El boxeador derribó a su oponente en el tercer asalto.
Il pugile ha messo al tappeto il suo avversario al terzo round.
Uso di 'derribar' con persone
Quando usi questa parola per buttare giù una persona, ricorda di aggiungere 'a' prima della persona, come in: 'Derribó a su amigo'. Questo è simile all'uso della preposizione 'a' in italiano quando il complemento oggetto è una persona specifica.
Derribar vs. Tirar
Errore: “Usare 'tirar' per indicare la demolizione.”
Correzione: Usa 'derribar' per strutture o cose grandi che sono in piedi. 'Tirar' è più usato per lanciare o tirare qualcosa (come 'gettare' o 'tirare' in italiano).
destruir
des-TROO-eer/desˈtɾwiɾ/

Esempi
El terremoto destruyó muchos edificios antiguos.
Il terremoto ha distrutto molti edifici antichi.
Tuvimos que destruir la evidencia antes de que llegara la policía.
Abbiamo dovuto distruggere le prove prima che arrivasse la polizia.
El fuego destruyó completamente el bosque en pocas horas.
L'incendio ha distrutto completamente la foresta in poche ore.
Irregolarità della 'Y' finale
Nel presente indicativo e congiuntivo, la 'i' della radice cambia in 'y' quando si trova accanto a una vocale e non è accentata (es. 'yo destruyo'). Questa è la principale irregolarità.
Dimenticare il cambio in 'y'
Errore: “Yo destruo (errato)”
Correzione: Yo destruyo. Ricorda che il suono 'y' aiuta a rendere più fluida la pronuncia quando la 'i' è debole, cosa che in italiano non abbiamo come regola grammaticale.
Arruinar, derribar o destruir?
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


