arruinar
ahr-roo-ee-NAHR
/ar.rwiˈnar/
Arruinar può significare "rovinare" o distruggere fisicamente qualcosa.
arruinar(Verbo)
rovinare
?distruggere qualcosa fisicamente o in senso astratto
,mandare in rovina
?danneggiare irreparabilmente
distruggere
?strong meaning of causing total loss
,demolire
?referring to buildings or structures
📝 In Azione
La tormenta arruinó la cosecha de este año.
A2La tempesta ha rovinato il raccolto di quest'anno.
El terremoto arruinó muchos edificios históricos.
B1Il terremoto ha mandato in rovina molti edifici storici.
No dejes que un error arruine tu reputación.
B2Non lasciare che un errore rovini la tua reputazione.
💡 Punti grammaticali
Verbo Regolare in -AR
Questo verbo segue lo schema standard e prevedibile per tutti i verbi che terminano in -ar. Se sai coniugare 'hablar' (parlare), sai coniugare 'arruinar'.
❌ Errori Comuni
Accento sulla 'u'
Errore: “Usare *arruíno* o *arruínas*.”
Correzione: L'accento rimane sull'ultima parte della radice: *arruino*, *arruinas*. La 'u' e la 'i' si pronunciano insieme come una sola sillaba (rwee), non separatamente, a differenza di come accadrebbe in italiano con 'ruina'.
⭐ Consigli d''uso
Uso Transitivo
'Arruinar' richiede quasi sempre un complemento oggetto (una cosa o persona che viene rovinata): 'Arruiné el pastel' (Ho rovinato la torta).

Usa 'arruinar' quando vuoi dire "rovinare" o "guastare" un evento o un umore.
arruinar(Verbo)
rovinare/guastare
?un evento, una festa, un umore
,mandare all'aria
?un piano o un'opportunità
fare un pasticcio
?informal way of saying 'mess up'
,mandare a monte
?to disrupt someone's focus
📝 In Azione
Llegar tarde arruinó toda la sorpresa.
B1Arrivare in ritardo ha rovinato tutta la sorpresa.
No quiero que mi mal humor arruine la cena.
B1Non voglio che il mio cattivo umore rovini la cena.
Se arruinó la fiesta cuando llegó la policía.
B2La festa è stata rovinata quando è arrivata la polizia. (Usato riflessivamente)
💡 Punti grammaticali
La Forma 'Se' (Riflessiva)
Quando usi 'arruinarse' (con 'se'), significa che qualcosa è diventato rovinato o guastato da sé, senza che una persona specifica compia l'azione: 'La comida se arruinó' (Il cibo si è rovinato). Questo è simile all'uso del riflessivo in italiano per indicare un cambiamento di stato.
⭐ Consigli d''uso
Impatto Emotivo
Usa questo significato quando descrivi come un evento o un'azione ha influenzato negativamente i sentimenti di qualcuno o un'atmosfera generale.

In un contesto finanziario, 'arruinar' si traduce con "mandare in bancarotta".
arruinar(Verbo)
mandare in bancarotta
?causare un grave fallimento finanziario
,impoverire
?rendere povero
rovinare finanziariamente
?strong financial loss
📝 In Azione
La mala inversión casi arruina a la familia.
B2Il cattivo investimento ha quasi mandato in bancarotta la famiglia.
La compañía se arruinó después del fraude.
C1L'azienda è fallita dopo la frode. (Usato riflessivamente)
No quiero arruinarme comprando este coche.
B2Non voglio rovinare me stesso finanziariamente comprando questa macchina.
💡 Punti grammaticali
Riflessivo per Stato Finanziario
Quando si parla di una persona o azienda che va in bancarotta, usa sempre la forma riflessiva 'arruinarse' (rovinarsi, o diventare rovinato): 'Él se arruinó' (Lui è andato in rovina/bancarotta). Questo è molto simile all'uso italiano di 'andare in rovina'.
⭐ Consigli d''uso
Conseguenza Forte
Questa è una parola forte, che implica non solo una perdita, ma la distruzione totale della ricchezza.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: arruinar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'arruinar' nel senso di distruzione finanziaria?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Come si dice 'Io sono rovinato/al verde' usando arruinar?
Devi usare la forma riflessiva con il participio passato che funge da aggettivo: 'Estoy arruinado' (se sei maschio) o 'Estoy arruinada' (se sei femmina). Questo significa 'Mi trovo in uno stato di rovina'.
È 'arruinar' più forte di 'estropear'?
'Arruinar' è generalmente più forte. 'Estropear' significa 'danneggiare' o 'rovinare' qualcosa leggermente o parzialmente. 'Arruinar' suggerisce che il danno è grave, totale o porta al fallimento completo (rovina).