Inklingo

salvar

salvare?da un pericolo o danno,soccorrere?da una minaccia specifica
Anche:recuperare?recovering something from a disaster

sal-BAR

/salˈβaɾ/
VerboB1regular ar
neutral
Una raffigurazione di salvataggio, che mostra una mano forte che si protende dall'alto per afferrare una mano più piccola che si protende da un burrone scuro e ripido.

Un significato di 'salvar' è salvare qualcuno da un pericolo o un danno.

salvar(Verbo)

B1regular ar

salvare

?

da un pericolo o danno

,

soccorrere

?

da una minaccia specifica

Anche:

recuperare

?

recovering something from a disaster

📝 In Azione

El bombero salvó al gato del incendio.

B1

Il pompiere ha salvato il gatto dall'incendio.

Gracias por salvarme la vida.

B1

Grazie per avermi salvato la vita.

Intentaron salvar los muebles de la inundación.

B2

Hanno cercato di recuperare i mobili dall'alluvione.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • poner en peligro (mettere in pericolo)
  • condenar (condannare)

Collocazioni Comuni

  • salvar la vida a alguiensalvare la vita a qualcuno
  • salvar el pellejosalvarsi la pelle (informale)

💡 Punti grammaticali

Salvare qualcuno *da* qualcosa

Per dire che hai salvato qualcuno da qualcosa, usa la struttura: salvar a alguien de algo. Ad esempio, 'Salvé al perro del río' (Ho salvato il cane dal fiume). In italiano si usa spesso 'da' o 'dal/dalla'.

❌ Errori Comuni

Salvare Denaro vs. Salvare una Vita

Errore:Quiero salvar dinero para un coche.

Correzione: Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Usate `salvar` per soccorrere da un pericolo, e `ahorrar` per risparmiare denaro o risorse. In italiano, 'salvare denaro' è un calco, si usa 'risparmiare'.

⭐ Consigli d''uso

Tono Drammatico

Questo significato di salvar ha spesso un senso di urgenza o drammaticità. Riguarda il soccorso da una minaccia reale, non solo un aiuto generico.

Una rappresentazione simbolica del salvataggio dei dati, che mostra un foglio di documento stilizzato che fluttua in una piccola cassaforte metallica aperta e sicura.

Quando ci si riferisce a computer o giochi, 'salvar' significa salvare un file o un progresso.

salvar(Verbo)

A2regular ar

salvare

?

un file del computer, dati o progresso in un gioco

Anche:

fare il backup

?

making a copy of data

📝 In Azione

No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.

A2

Non dimenticare di salvare il documento prima di chiudere il programma.

¡Rápido, salva la partida!

A2

Presto, salva la partita!

¿Salvaste los cambios que hiciste en la foto?

B1

Hai salvato le modifiche che hai apportato alla foto?

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • salvar un archivosalvare un file
  • salvar los cambiossalvare le modifiche
  • salvar comosalva con nome

❌ Errori Comuni

Salvare un File vs. Mettere Via Qualcosa

Errore:Voy a salvar mis llaves en el cajón.

Correzione: Voy a *guardar* mis llaves en el cajón. Sebbene `guardar` possa anche significare 'salvare un file', `salvar` non può significare 'mettere via qualcosa al sicuro' (come le chiavi). In italiano si usa 'mettere via' o 'riporre'.

⭐ Consigli d''uso

Intercambiabile con `Guardar`

Nel contesto dei computer e dei file, salvar e guardar sono spesso usati in modo intercambiabile. Sentirai sia 'guarda el documento' che 'salva el documento'.

Un piccolo personaggio determinato in piedi vittorioso sulla cima più alta di un grande ostacolo montuoso e frastagliato, alzando un pugno in segno di trionfo.

Il verbo 'salvar' può anche significare superare una difficoltà o un ostacolo.

salvar(Verbo)

B2regular ar

superare

?

un ostacolo, una difficoltà

,

scavalcare

?

una sfida

Anche:

valicare

?

a hurdle or barrier

,

colmare

?

a gap or difference

📝 In Azione

Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.

B2

Ha dovuto superare molti ostacoli per realizzare il suo sogno.

El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.

C1

Il nuovo ponte scavalca il fiume, collegando le due città.

Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.

C1

Colmare le differenze (o 'differenze a parte'), i nostri problemi sono simili.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • fracasar (fallire)
  • rendirse (arrendersi)

Collocazioni Comuni

  • salvar un obstáculosuperare un ostacolo
  • salvar una dificultadsuperare una difficoltà
  • salvar las distanciascolmare le distanze/differenze

⭐ Consigli d''uso

Significato Figurato

Pensate a questo come 'salvare' voi stessi dal 'pericolo' di un ostacolo. È un'estensione del significato principale, usata per le sfide invece che per le minacce fisiche.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedsalva
yosalvo
salvas
ellos/ellas/ustedessalvan
nosotrossalvamos
vosotrossalváis

imperfect

él/ella/ustedsalvaba
yosalvaba
salvabas
ellos/ellas/ustedessalvaban
nosotrossalvábamos
vosotrossalvabais

preterite

él/ella/ustedsalvó
yosalvé
salvaste
ellos/ellas/ustedessalvaron
nosotrossalvamos
vosotrossalvasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsalve
yosalve
salves
ellos/ellas/ustedessalven
nosotrossalvemos
vosotrossalvéis

imperfect

él/ella/ustedsalvara
yosalvara
salvaras
ellos/ellas/ustedessalvaran
nosotrossalváramos
vosotrossalvarais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: salvar

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'salvar' per significare 'salvare un file del computer'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra `salvar`, `guardar` e `ahorrar`?

Tutti possono significare 'to save' in inglese, ma non sono intercambiabili in spagnolo. Usa `salvar` per soccorrere da un pericolo ('salvar una vida') o per salvare un file del computer. Usa `guardar` per mettere via qualcosa al sicuro ('guardar las llaves') o, come `salvar`, per salvare un file. Usa `ahorrar` specificamente per risparmiare risorse come denaro, tempo o energia ('ahorrar dinero').

Posso usare `salvar` per 'salvare un posto' per qualcuno?

No, quello è il caso per `guardar`. Diresti: '¿Me guardas el sitio?' (Mi tieni il posto?). Usare `salvar` suonerebbe come se il posto fosse in qualche pericolo!