guardar
“guardar” significa “riporre” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
riporre, conservare
Anche: tenere
📝 In Azione
Ella siempre guarda las llaves en el mismo cajón.
A1Lei tiene sempre le chiavi nello stesso cassetto (le ripone).
¿Dónde guardaste la aspiradora?
A2Dove hai conservato l'aspirapolvere?
Guarda el cambio, lo necesitarás más tarde.
A1Tieni il resto, ti servirà più tardi.
salvare
Anche: mettere tra i preferiti
📝 In Azione
Tienes que guardar el archivo antes de apagar la computadora.
A2Devi salvare il file prima di spegnere il computer.
Guarda este enlace para leerlo más tarde.
B1Salva questo link (o mettilo tra i preferiti) per leggerlo più tardi.
mantenere, osservare
Anche: custodire
📝 In Azione
Te prometo que voy a guardar tu secreto.
B1Ti prometto che manterrò il tuo segreto.
Debes guardar silencio en la biblioteca.
B2Devi osservare (mantenere) il silenzio in biblioteca.
El equipo guardó un minuto de silencio en honor al fallecido.
B2La squadra ha osservato un minuto di silenzio in onore del defunto.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "guardar" in spagnolo:
conservare→custodire→mantenere→osservare→riporre→salvare→tenere→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: guardar
Domanda 1 di 2
Quale verbo italiano NON è una traduzione primaria di 'guardar'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva dalla famiglia linguistica germanica, specificamente dal Gotico *wardôn*, che significa 'vegliare' o 'proteggere'. È entrata nello spagnolo tramite il Latino Volgare, mantenendo il suo significato centrale di tenere qualcosa al sicuro o protetto.
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Il verbo 'guardar' è riflessivo? (Posso usare 'guardarse'?)
Sì, 'guardarse' è usato, di solito per significare 'tenere qualcosa per sé' o 'riservare qualcosa'. Ad esempio, 'Guárdate las críticas' (Tieniti le critiche per te).
In cosa differisce 'guardar' da 'mantener'?
'Guardar' implica solitamente l'atto di riporre qualcosa al sicuro o l'inizio dell'atto di tenere (come mettere le chiavi in un cassetto). 'Mantener' significa mantenere uno stato o una condizione, come 'mantener la calma' (mantenere la calma).


