salvador
sal-va-DOR
/sal.βaˈðoɾ/
Rappresenta un 'salvatore' (salvador), qualcuno che salva un altro dal pericolo.
salvador(Sostantivo)
salvatore
?persona che salva un altro
,soccorritore
?persona che esegue un salvataggio
redentore
?religious or profound context
📝 In Azione
El médico fue nuestro salvador cuando llegamos al hospital.
B1Il medico è stato il nostro salvatore quando siamo arrivati in ospedale.
La inversión fue el salvador financiero de la empresa.
B2L'investimento è stato il salvatore finanziario dell'azienda.
💡 Punti grammaticali
Accordo di Genere per le Persone
Dato che 'salvador' si riferisce a una persona, ricorda di cambiare la desinenza in 'salvadora' se ti riferisci a una donna (la salvadora). Questo è simile all'italiano ('il salvatore' vs 'la salvatrice').
❌ Errori Comuni
Confusione tra Nome e Aggettivo
Errore: “Usare 'salvador' senza articolo quando ci si riferisce a una persona specifica (es. 'Salvador de la nación').”
Correzione: Usa sempre un articolo (el, un, la, una) a meno che non sia un nome proprio: 'Lui è il salvatore'. In italiano, 'salvatore' come nome proprio è meno comune.
⭐ Consigli d''uso
Uso Figurato
Questa parola è spesso usata in modo drammatico o figurato, non solo per salvataggi fisici. Puoi definire una soluzione inaspettata o un salvataggio finanziario un 'salvador'.

Illustra l'aggettivo 'salvatore' (salvador), rappresentato da un dispositivo di salvataggio essenziale.
salvador(Aggettivo)
salvifico
?che fornisce un salvataggio o una soluzione
,redentore
?che ha il potere di redimere
curativo
?medical or therapeutic
📝 In Azione
La lluvia fue la acción salvadora para los cultivos secos.
B2La pioggia è stata l'azione salvifica per le colture secche.
Su consejo fue salvador en ese momento de duda.
C1Il suo consiglio è stato salvifico (o 'di grande aiuto') in quel momento di dubbio.
💡 Punti grammaticali
Accordo Aggettivale
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'salvador' deve concordare con il nome che descrive in numero (singolare/plurale) e genere (maschile/femminile). Esempio: 'medida salvadora' (femminile singolare) o 'esfuerzos salvadores' (maschile plurale). In italiano useremmo 'salvifico/a' o 'salvifico/i/che'.
❌ Errori Comuni
Posizionamento Errato
Errore: “Mettere l'aggettivo prima del nome quando si enfatizza la qualità (es. un plan salvador).”
Correzione: Per questo significato, l'aggettivo di solito segue il nome: 'un piano salvifico'. Metterlo prima suona formale o poetico, simile all'italiano.
⭐ Consigli d''uso
Contesti Formali
Questo aggettivo si trova frequentemente nella scrittura formale, nei testi religiosi o quando si discutono soluzioni economiche, politiche o sociali.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: salvador
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'salvador' come aggettivo?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
La parola 'salvador' è correlata al paese 'El Salvador'?
Sì, il nome del paese El Salvador si traduce letteralmente come 'Il Salvatore' e si riferisce specificamente a Gesù Cristo, il Santo Salvatore.
¿Cómo se dice 'lifesaver' en español?
Mentre 'salvavidas' è la parola tipica per un 'salvagente' fisico (come un dispositivo di galleggiamento o un bagnino), 'salvador' può essere usato in senso figurato per descrivere qualcosa che ti 'salva' da una situazione difficile, come in 'Su consejo fue salvador' (Il suo consiglio è stato un salvavita).