Inklingo

Come si dice "bocciare" in spagnolo

Italian → spagnolo

suspender

/soos-pen-DEHR//suspenˈdeɾ/

verboA2neutro
Si usa principalmente quando uno studente non supera un esame o quando un esame non viene superato. È il termine più comune e neutro.
Uno studente triste seduto a una scrivania di legno con un foglio che mostra un grande segno di croce rosso.

Esempi

He suspendido el examen de conducir.

Ho bocciato l'esame di guida.

El profesor suspendió a media clase.

L'insegnante ha bocciato metà della classe.

Si no estudias, vas a suspender matemáticas.

Se non studi, boccierai matematica.

Bocciare una persona vs. un esame

Quando un insegnante boccia uno studente, si usa la 'a' personale: 'El profesor suspendió a Juan.' Quando si menziona solo l'esame, non si usa la 'a': 'Juan suspendió el examen.'

Usare 'fail' come in inglese

Errore:El examen suspendió.

Correzione: He suspendido el examen. In spagnolo, è la persona che compie l'azione di bocciare all'esame.

tumbar

/toom-BAR//tumˈbaɾ/

verboB2colloquiale
Indica un bocciatura più decisa, quasi come se lo studente fosse stato 'abbattuto' dall'esame o dall'insegnante. È più colloquiale e forte.
Uno studente triste che guarda un foglio con una grande croce rossa.

Esempi

El profesor me tumbó en el examen final.

L'insegnante mi ha bocciato all'esame finale.

El tribunal tumbó la nueva ley por ser inconstitucional.

La corte ha respinto la nuova legge perché incostituzionale.

Tumbamos el proyecto porque era demasiado caro.

Abbiamo scartato il progetto perché era troppo costoso.

Soggetto vs. Oggetto

Nel senso di 'bocciare un esame', l'insegnante è solitamente colui che 'tumba' (fa cadere) lo studente. In italiano, si dice 'bocciare uno studente' o 'bocciare un esame', dove lo studente o l'esame sono l'oggetto diretto dell'azione.

Confusione con 'Suspender'

Errore:Tumbé el examen.

Correzione: Me tumbaron en el examen. In italiano, 'bocciare' (suspender/tumbar) si usa in modo diverso. Se dici 'Ho bocciato l'esame' (Tumbé el examen), suona come se tu fossi l'insegnante. Per dire che sei stato bocciato, devi usare la forma passiva o impersonale: 'Sono stato bocciato all'esame' (Me suspendieron/tumbaron en el examen) o 'L'esame mi ha bocciato' (El examen me suspendió/tumbó).

Scegliere tra 'suspender' e 'tumbar'

Molti studenti confondono 'suspender' e 'tumbar'. Ricorda che 'suspender' è il termine standard e più usato per indicare un esame non superato. 'Tumbar' è più informale e implica una bocciatura più netta o inaspettata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.