Come si dice "far cadere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “far cadere” è “caer” — si usa quando l'azione di cadere è accidentale e riguarda persone o cose che cadono da sole, spesso per perdita di equilibrio o per un movimento involontario.
caer
kah-EHRkaˈeɾ

Esempi
Ten cuidado, no vayas a caer por las escaleras.
Stai attento, non andare a cadere dalle scale.
El libro se me cayó de la mesa.
Il libro mi è caduto dal tavolo.
Siempre caigo enfermo en invierno.
Io cado sempre malato in inverno.
La 'G' in 'Yo'
Al presente indicativo, la forma 'yo' è irregolare: 'caigo'. Questo è uno schema comune per i verbi che terminano in -aer, -eer o -oír, come 'traer' (portare).
Cambiamento ortografico nel Preterito
Errore: “La terza persona singolare/plurale usa spesso in modo errato una 'i': *el caío*”
Correzione: Le forme corrette sono 'él cayó' e 'ellos cayeron'. La 'i' si trasforma in 'y' quando non accentata tra due vocali, proprio come in italiano con 'io caddi' (passato remoto) che diventa 'egli cadde'.
soltar
sohl-TAHRsolˈtaɾ

Esempi
Solté el globo por accidente y voló muy alto.
Ho lasciato andare il palloncino per sbaglio e questo è volato molto in alto.
El policía soltó al detenido porque no había pruebas.
Il poliziotto ha rilasciato il detenuto perché non c'erano prove.
Attenzione al Cambio di Radice
Al presente indicativo, la 'o' della radice cambia in 'ue' (soltar -> suelto), tranne per le forme di 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros).
Confondere Rilascio Fisico ed Emotivo
Errore: “Usare 'dejar' quando si intende 'soltar' (presa fisica).”
Correzione: 'Dejar' significa 'lasciare' o 'permettere'. Usa 'soltar' per far cadere o rilasciare un oggetto fisico.
tumbar
toom-BARtumˈbaɾ

Esempi
El viento tumbó varios árboles en el parque.
Il vento ha abbattuto diversi alberi nel parco.
Ten cuidado o vas a tumbar el jarrón.
Stai attento o farai cadere il vaso.
El boxeador tumbó a su oponente en el primer asalto.
Il pugile ha atterrato l'avversario nel primo round.
Aggiungere 'a' per le persone
Quando si fa cadere una persona, è necessario anteporre la preposizione 'a' al nome o alla descrizione (es. 'Tumbé a Juan'). In italiano, non si usa questa costruzione; si direbbe semplicemente 'Ho fatto cadere Juan' o 'Ho atterrato Juan'.
Confusione con 'Caer'
Errore: “La mesa tumbó.”
Correzione: La mesa se tumbó o Alguien tumbó la mesa. In italiano, 'cadere' (caer) indica un'azione che avviene da sé, mentre 'tumbar' richiede solitamente un agente esterno che causi l'azione. Quindi, per dire 'il tavolo è caduto', useremmo 'Il tavolo è caduto' (La mesa cayó), ma se qualcuno lo ha fatto cadere, diremmo 'Qualcuno ha fatto cadere il tavolo' (Alguien tumbó la mesa).
voltear
bohl-teh-AHRbol.teˈaɾ

Esempi
El viento volteó las sombrillas de la playa.
Il vento ha fatto cadere gli ombrelloni della spiaggia.
Una ola gigante volteó el velero.
Un'onda gigante ha fatto affondare la barca a vela.
Ten cuidado o vas a voltear el vaso.
Stai attento o farai cadere il bicchiere.
Soggetto vs. Oggetto
Quando 'voltear' significa 'far cadere', il soggetto è la forza (come il vento) e l'oggetto è la cosa che è caduta.
derrocar
deh-rroh-KAHRderroˈkar

Esempi
El pueblo se unió para derrocar al dictador.
Il popolo si è unito per rovesciare il dittatore.
Fue un plan arriesgado para derrocar el gobierno actual.
È stato un piano rischioso per rovesciare l'attuale governo.
Lograron derrocar al régimen tras meses de protestas.
Sono riusciti a sospendere il regime dopo mesi di proteste.
Nadie ha podido derrocar al campeón de ajedrez.
Nessuno è riuscito a spodestare il campione di scacchi.
La regola ortografica 'QU'
Per mantenere il suono 'K', la 'c' si trasforma in 'qu' ogni volta che la desinenza inizia con una 'e'. Questo accade nella forma 'io' del passato (derroqué) e in tutte le forme del congiuntivo (derroque).
Uso della 'a' personale
Quando si rovescia una persona specifica, è necessario usare la 'a' dopo il verbo. Ad esempio: 'Derrocar a un rey' (Rovesciare un re).
Derrocar vs. Derrotar
Errore: “Usare 'derrocar' per parlare di una partita di calcio.”
Correzione: Usa 'derrotar' per significare 'sconfiggere' in una partita. 'Derrocar' si usa specificamente per rimuovere qualcuno dal potere o da una posizione elevata.
Caer vs. Soltar vs. Tumbar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




