Inklingo

Come si dice "rovesciare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrovesciareè volcarsi usa quando un oggetto o un contenitore si ribalta, perdendo il suo contenuto, o quando qualcosa viene capovolto a causa di una forza esterna come il vento o un movimento.

volcar🔊B1

Si usa quando un oggetto o un contenitore si ribalta, perdendo il suo contenuto, o quando qualcosa viene capovolto a causa di una forza esterna come il vento o un movimento.

Scopri di più →
derribar🔊C1

Si usa principalmente per indicare l'azione di far cadere qualcosa che è in posizione verticale, come un muro, un edificio, o in senso figurato, un governo o un leader, specialmente se con la forza.

Scopri di più →
derrocar🔊B2

Si usa specificamente per rimuovere un governo, un dittatore o un'autorità dal potere, spesso attraverso un'azione politica o militare.

Scopri di più →
voltear🔊B2

Indica l'azione di girare qualcosa sottosopra o di farlo cadere, simile a 'volcar', ma spesso con un'enfasi sul movimento di rotazione o sul capovolgimento completo.

Scopri di più →
inclinar🔊A2

Si usa quando si inclina qualcosa o qualcuno leggermente, senza necessariamente farlo cadere o ribaltare completamente. Può riferirsi anche a un movimento della testa o del corpo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

volcar

bohl-KAHRbolˈkaɾ

verboB1neutro
Si usa quando un oggetto o un contenitore si ribalta, perdendo il suo contenuto, o quando qualcosa viene capovolto a causa di una forza esterna come il vento o un movimento.
Un camion giocattolo di legno rovesciato su un fianco con blocchi colorati sparsi sul pavimento.

Esempi

El camión volcó en la curva y derramó toda la carga.

Il camion si è rovesciato in curva e ha rovesciato tutto il carico.

El fuerte viento volcó las sillas del jardín.

Il forte vento ha rovesciato le sedie da giardino.

Ten cuidado, no vayas a volcar el vaso de agua.

Stai attento, non rovesciare il bicchiere d'acqua.

El camión volcó en medio de la carretera.

Il camion si è ribaltato in mezzo all'autostrada.

Il cambio vocalico (e->ie, o->ue)

Questo verbo è un verbo con cambio vocalico: la 'o' si trasforma in 'ue' in tutte le forme del presente indicativo e congiuntivo, tranne 'nosotros' e 'vosotros'.

Cambio ortografico nel passato

Nella forma 'yo' del passato remoto (preterito), la 'c' si trasforma in 'qu' (volqué) per mantenere il suono duro 'k'.

Dimenticare il cambio vocalico

Errore:Yo volco el vaso.

Correzione: Yo vuelco el vaso. Ricorda che la 'o' diventa 'ue' quando è accentata!

derribar

deh-rree-barderiˈβaɾ

verboC1neutro/formale
Si usa principalmente per indicare l'azione di far cadere qualcosa che è in posizione verticale, come un muro, un edificio, o in senso figurato, un governo o un leader, specialmente se con la forza.
Una corona dorata alta seduta su un cuscino di velluto rosso che viene rovesciata da una mano.

Esempi

Los manifestantes intentaron derribar la estatua del antiguo régimen.

I manifestanti hanno cercato di rovesciare la statua dell'antico regime.

El movimiento social logró derribar al dictador.

Il movimento sociale è riuscito a rovesciare il dittatore.

Sus pruebas derribaron el mito de que la tierra era plana.

Le sue prove hanno smentito il mito che la terra fosse piatta.

Las defensas lograron derribar el dron enemigo.

Le difese sono riuscite ad abbattere il drone nemico.

Uso figurato

Pensa a questo come 'far cadere' qualcosa che non è fisico, come il potere di una persona o un'idea falsa. In italiano, 'rovesciare' o 'abbattere' si usano in modo simile per concetti astratti.

derrocar

deh-rroh-KAHRderroˈkar

verboB2formale
Si usa specificamente per rimuovere un governo, un dittatore o un'autorità dal potere, spesso attraverso un'azione politica o militare.
Una corona dorata a terra accanto a un pesante trono di pietra.

Esempi

La revolución buscaba derrocar al monarca absoluto.

La rivoluzione mirava a rovesciare il monarca assoluto.

El pueblo se unió para derrocar al dictador.

Il popolo si è unito per rovesciare il dittatore.

Fue un plan arriesgado para derrocar el gobierno actual.

È stato un piano rischioso per rovesciare l'attuale governo.

Lograron derrocar al régimen tras meses de protestas.

Sono riusciti a sospendere il regime dopo mesi di proteste.

La regola ortografica 'QU'

Per mantenere il suono 'K', la 'c' si trasforma in 'qu' ogni volta che la desinenza inizia con una 'e'. Questo accade nella forma 'io' del passato (derroqué) e in tutte le forme del congiuntivo (derroque).

Uso della 'a' personale

Quando si rovescia una persona specifica, è necessario usare la 'a' dopo il verbo. Ad esempio: 'Derrocar a un rey' (Rovesciare un re).

Derrocar vs. Derrotar

Errore:Usare 'derrocar' per parlare di una partita di calcio.

Correzione: Usa 'derrotar' per significare 'sconfiggere' in una partita. 'Derrocar' si usa specificamente per rimuovere qualcuno dal potere o da una posizione elevata.

voltear

bohl-teh-AHRbol.teˈaɾ

verboB2neutro
Indica l'azione di girare qualcosa sottosopra o di farlo cadere, simile a 'volcar', ma spesso con un'enfasi sul movimento di rotazione o sul capovolgimento completo.
Un bicchiere d'acqua che si rovescia e si versa su un tavolo.

Esempi

El fuerte oleaje volteó las pequeñas embarcaciones.

La forte onda ha rovesciato le piccole imbarcazioni.

El viento volteó las sombrillas de la playa.

Il vento ha fatto cadere gli ombrelloni della spiaggia.

Una ola gigante volteó el velero.

Un'onda gigante ha fatto affondare la barca a vela.

Ten cuidado o vas a voltear el vaso.

Stai attento o farai cadere il bicchiere.

Soggetto vs. Oggetto

Quando 'voltear' significa 'far cadere', il soggetto è la forza (come il vento) e l'oggetto è la cosa che è caduta.

inclinar

een-klee-nahriŋkliˈnaɾ

verboA2neutro
Si usa quando si inclina qualcosa o qualcuno leggermente, senza necessariamente farlo cadere o ribaltare completamente. Può riferirsi anche a un movimento della testa o del corpo.
Una brocca colorata che versa acqua, inclinata con un angolo pronunciato.

Esempi

Por favor, no inclines la mesa, se caerá todo.

Per favore, non inclinare il tavolo, cadrà tutto.

Él inclinó la cabeza para saludar.

Ha inclinato la testa per salutare.

No inclines mucho la botella o se caerá el vino.

Non inclinare troppo la bottiglia o cadrà il vino.

Ella se inclinó para recoger sus llaves del suelo.

Si è sporse per raccogliere le chiavi da terra.

Uso di 'Se' per Movimenti del Corpo

Se sei tu a sporgerti o chinarti, devi aggiungere 'se' al verbo (inclinarse). Se stai inclinando un oggetto, usalo senza il 'se'.

Un Modello Regolare

Questo verbo segue il modello standard per i verbi che terminano in -ar, rendendolo facile da coniugare in tutti i tempi.

Sporgersi senza 'Se'

Errore:Yo inclino para leer.

Correzione: Me inclino para leer. (Hai bisogno del riflessivo 'me' perché stai muovendo te stesso.)

Confusione tra 'volcar' e 'derribar'/'derrocar'

La confusione più comune riguarda l'uso di 'volcar' (ribaltare, far cadere il contenuto) rispetto a 'derribar' (far cadere una struttura, un regime) o 'derrocar' (rimuovere un leader). Ricorda che 'volcar' si applica più a oggetti e liquidi, mentre 'derribar' e 'derrocar' a strutture verticali o al potere politico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.